Завантажити та скачати торренти українською


Проста історія / The Straight Story (1999) AVC Eng | sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося Vodkram (2016-12-06)
Автор Повідомлення
Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 711

2012-05-09 19:32  
Проста історія / The Straight Story (1999) AVC Eng | sub Ukr/Eng


Жанр: пригоди, біографія, драма
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Walt Disney Pictures
Режисер: Девід Лінч (David Lynch)
Актори: Річард Фарнсворт (Richard Farnsworth), Сіссі Спейск (Sissy Spacek) та інші.

Сюжет:
Елвін Стрейт, старий, що пройшов Другу Світову Війну, живе в Айові разом з дочкою Розою. Одного разу він дізнається, що у його рідного брата Лайла, що живе за 317 миль у Вісконсині, трапився інсульт. Намагаючись забути про десятилітню ворожнечу, Елвін хоче вирушити до нього. Однак він через поганий зір не має водійських прав, а автобуси ненавидить, до того ж до місця проживання його брата автобуси не ходять. Тому він вирушає в дорогу на старій газонокосарці 1966 року, купленій перед поїздкою...


Тривалість: 01:51:02
Якість: AVC
Відео:
кодек:
розмір кадру: 716х368 @ 848x368
бітрейт: 992 кб/с

Аудіо:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Субтитри №1:
мова: українська (переклад Google Translator Toolkit+Дмитро митро)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри №2:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Трейлер - українські субтитри

Для відображення українських субтитрів натисніть відповідну кнопку на панелі керування плеєра YouTube
Нагороди та номінації
MediaInfo
General
Unique ID : 199919546085215222832624652746722334118 (0x96671AA189DB92EB96144391E71B55A6)
Complete name : The Straight Story (1999) AVC (Eng; sub Ukr,Eng) [Hurtom].mkv
Format : Matroska
File size : 1.09 GiB
Duration : 1h 51mn
Overall bit rate : 1 412 Kbps
Encoded date : UTC 2012-05-10 15:12:58
Writing application : mkvmerge v5.0.0 ('Die Wahre Liebe') built on Sep 25 2011 20:33:49
Writing library : libebml v1.2.2 + libmatroska v1.3.0
Cover : Yes / Yes


Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Format settings, GOP : N=1
Muxing mode : Header stripping
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 51mn
Bit rate : 1 000 Kbps
Width : 716 pixels
Height : 368 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.158
Stream size : 794 MiB (71%)
Title : 716x368 => 848x368 (2.35); 1052 Kbps; 23,976 fps; 0,155 bpp
Writing library : core 75 r1259 dd026f2
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=8 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=45 / rc=crf / mbtree=0 / crf=19.1 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:1.00
Language : English
Matrix coefficients : BT.470-6 System B, BT.470-6 System G, BT.601-6 625, BT.1358 625, BT.1700 625 PAL, BT.1700 625 SECAM, IEC 61966-2-4 601


Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Muxing mode : Header stripping
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 51mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 305 MiB (27%)
Title : ; 384 Kbps; CBR; 6 ch; Original
Language : English


Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Англійська
Language : English


Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Українська
Language : Ukrainian


Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:12:38.133 : en:Chapter 2
00:25:26.967 : en:Chapter 3
00:37:17.067 : en:Chapter 4
00:48:12.834 : en:Chapter 5
00:55:45.067 : en:Chapter 6
01:07:05.867 : en:Chapter 7
01:21:58.634 : en:Chapter 8
01:27:13.368 : en:Chapter 9
01:37:10.434 : en:Chapter 10
Скріншоти









Приклад субтитрів
Українські
1
00:00:29,943 --> 00:00:33,811
РІЧАРД ФАРНСВОРТ

2
00:00:35,282 --> 00:00:37,750
СІССІ СПЕЙСЕК

3
00:00:42,489 --> 00:00:45,686
У фільмі ПРОСТА ІСТОРІЯ

4
00:01:07,881 --> 00:01:10,372
Оператор ФРЕДДІ ФРЕНСІС

5
00:01:30,470 --> 00:01:32,961
Композитор і диригент АНЖЕЛА БАДАЛАМЕТТІ

6
00:01:42,382 --> 00:01:45,715
Продюсери: МЕРІ СУЇНІ і НІЛ ЕДЕЛСТЕІН

7
00:01:48,855 --> 00:01:52,018
Автори сценарію: ДЖОН РОУЧ і МЕРІ СУЇНІ

8
00:01:56,096 --> 00:02:00,726
Режисер ДЕВІД ЛІНЧ

9
00:03:06,166 --> 00:03:08,862
- Привіт, Роз!
- Привіт, Дороті!

10
00:05:15,128 --> 00:05:17,653
Я сходжу за ним.

11
00:05:29,209 --> 00:05:31,234
Ми будемо чекати!

12
00:05:51,931 --> 00:05:55,799
Елвін! Елвін Стрейт!

13
00:05:55,869 --> 00:05:59,771
Роз пішла дві години назад!

14
00:06:00,807 --> 00:06:03,901
А хіба я кличу Роз?

15
00:06:04,010 --> 00:06:07,878
- Мені не Роза потрібна!
- Я сьогодні Елвіна не бачила.

16
00:06:07,947 --> 00:06:10,177
Неважливо...

17
00:06:10,483 --> 00:06:13,384
Стрейт! Ти запізнюєшся!

18
00:06:25,732 --> 00:06:27,859
Елвін!

19
00:06:31,538 --> 00:06:33,665
Елвін!

20
00:06:37,010 --> 00:06:39,035
Елвін!

21
00:06:39,112 --> 00:06:44,880
- <i>Заходь, Бад!</i>
- <i>Що за чорт, Елвін?</i> - <i>Так де ж ти?</i>

22
00:06:45,185 --> 00:06:47,619
Я нічого не бачу.

23
00:06:47,721 --> 00:06:51,157
Обережно, Бад. Дивись під ноги...

24
00:06:51,224 --> 00:06:56,287
Що тут відбувається? Навіщо ти валяєшся на підлозі?

25
00:06:56,362 --> 00:06:58,523
З глузду з`їхав?

26
00:06:58,631 --> 00:07:01,099
Ти повинен був бути в барі годину назад!

27
00:07:01,201 --> 00:07:05,433
Що трапилося? О, Боже! Елвін!

28
00:07:05,505 --> 00:07:09,839
- Привіт, Дороті!
- О, Боже! Як зателефонувати 911?

29
00:07:09,909 --> 00:07:12,537
- Не чіпай телефон, Дороті.
- Ну що ти робиш!

30
00:07:12,612 --> 00:07:15,103
- Що таке? - Спочатку потрібно подзвонити в бар...
Англійські
1
00:00:15,262 --> 00:00:18,197
<i>[ Insects Chirping ]</i>

2
00:02:42,709 --> 00:02:44,643
[ Barking ]

3
00:03:06,132 --> 00:03:08,566
- Hey, Rose.
- Hey, Dorothy.

4
00:04:11,665 --> 00:04:13,599
<i>[ Rustling ]</i>

5
00:04:17,771 --> 00:04:19,705
<i>[ Clattering, Squeaking ]</i>

6
00:04:19,773 --> 00:04:22,333
<i>[ Person Falling,</i>
<i>Gasping ]</i>

7
00:04:41,528 --> 00:04:43,462
[ Sighs ]

8
00:05:02,716 --> 00:05:04,650
<i>♪♪ [jazz]</i>

9
00:05:14,928 --> 00:05:17,362
I'm gonna go over there.

10
00:05:29,009 --> 00:05:30,943
We're waitin'.

11
00:05:51,831 --> 00:05:55,699
Alvin !
Alvin Straight !

12
00:05:55,769 --> 00:05:59,466
Rose left
a couple of hours ago.

13
00:06:00,707 --> 00:06:03,733
Did you hear me
hollerin' for Rose ?

14
00:06:03,810 --> 00:06:07,871
- I wasn't lookin' for Rose.
- I haven't seen Alvin today.

15
00:06:07,947 --> 00:06:10,108
Did I ask ?

16
00:06:10,183 --> 00:06:13,084
Straight,
you're late !

17
00:06:25,632 --> 00:06:27,566
Alvin !

18
00:06:31,438 --> 00:06:33,372
Alvin !

19
00:06:36,710 --> 00:06:39,042
Alvin ?

20
00:06:39,112 --> 00:06:42,445
- <i>Come on in, Bud.</i>
- <i>What the hell, Alvin ?</i>

21
00:06:42,515 --> 00:06:44,608
- <i>[ Door Opening ]</i>
- <i>Where the hell are ya ?</i>

22
00:06:44,684 --> 00:06:47,346
I can't see a thing.

23
00:06:47,420 --> 00:06:50,856
Over here, Bud.
Watch your step.

24
00:06:50,924 --> 00:06:53,188
What the hell
is goin' on here ?

25
00:06:53,259 --> 00:06:56,092
What the goll darn to hell
are you doin', layin' on the floor ?

26
00:06:56,162 --> 00:06:58,255
You nuts ?

27
00:06:58,331 --> 00:07:00,822
You're supposed to be down
at Davmar one hour ago.

28
00:07:00,900 --> 00:07:05,234
<i>What's goin'on ?</i>
<i>Oh, my God, Alv</i>--

29
00:07:05,305 --> 00:07:09,742
- <i>Hey, Dorothy.</i>
- Oh, my God ! Oh, oh !
What's the number for 91 1 ?

30
00:07:09,809 --> 00:07:12,642
- Put the phone down, Dorothy.
- What the hell are you doin' ?

Постер, субтитри та трейлер з субтитрами власні - Дмитро митро.

Рейтинг (MPAA) — Рейтинг G фільм демонструється без обмежень у віці.

Джерело:
Особиста оцінка: 10 - можна задуматись і про своє життя.


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-05-11 18:39
 Розмір:   1.09 GB 
 Оцінка фільму:   9.8/10 (Голосів: 16)
   
knedlyk 
Поважний учасник


З нами з: 08.07.08
Востаннє: 16.11.16
Повідомлень: 220

2012-06-06 20:21  
Надзвичайно зворушлива кінострічка!
zaika 
VIP


З нами з: 01.07.12
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 950

2013-11-17 13:41  
Згоден з knedlyk.
Те що Д. Лінч любить природу, глуху провінцію, я зрозумів після Твін Пікса. З цього фільма мені стало зрозуміло, що він розуміє і любить простих людей, тих самих провінціалів, до яких з такою погордою відноситься більшість, особливо у нашому, постколоніальному суспільстві.
І взагалі для мене це новий, незнаний до тепер Д. Лінч.
Спасибі за фільм.

яфіук56н 
VIP


З нами з: 15.11.12
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 339

2014-09-28 12:44  
Чудовий,зворушливий,добрий фільм. Рекомендую всім без вийнятку!
Окремо варто відзначити гру акторів та роботу композитора.
Взагалі,кіно просто про людей,їх долі,їх болі і їх свободу,зворушує,змушує над дечим задуматись,оспівує загальновідомі істини,робить акценти на вірних цінностях. Словом,кіно мене порадувало.
Цитата:
І взагалі для мене це новий, незнаний до тепер Д. Лінч.

і для мене.

Форкуш 
VIP


З нами з: 03.02.10
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1536

2016-02-18 09:34  
Озвучки так ніхто не знайшов?
boroznaya 
VIP


З нами з: 02.11.12
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1873

2016-05-08 15:48  
Сміливий стариган. Таку далеку дорогу здолати, та ще й на тракторі-косарці, це щось. Шкода тільки, що українського озвучення немає.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти