Завантажити та скачати торренти українською


Вторжники / Intruders (2011) Eng | Sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося Руєвіт (2016-01-13)
Автор Повідомлення
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2012-05-02 10:12  
Вторжники / Intruders (2011) Eng | Sub Ukr/Eng



Жанр: жахи, містика, трилер, драма
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Universal Pictures International, Canal +, Millennium Films
Режисер: Хуан Карлос Фреснадільйо
Актори: Клайв Оуен, Керіс Ван Хаутен, Данієль Брюль, Елла Пурнелл, Керрі Фокс

Сюжет:
Двох дітей, які живуть у різних країнах, ночами відвідують безликі істоти, які хочуть заволодіти ними.


Тривалість: 01:35:53
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 304
бітрейт: 1 591 кб/с

Аудіо:
мова: англійська, іспанська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 256 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
переклад: terminator.92

Субтитри:
мова: англійська (повні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Скріншоти






Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!

В перекладі присутні нецензурні слова.


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-05-02 10:38
 Розмір:   1.24 GB 
 Оцінка фільму:   9.7/10 (Голосів: 6)
   
Інші релізи
   Вторжники / Intruders (2011) 720p Eng | Sub Ukr/Eng terminator.92  1 / 0   4.37 GB   2012-05-11 10:49 
The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 2854

2012-05-02 10:29  
як мінімум один скріншот з сабами!
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2012-05-02 10:39  
Перезавантажив торрент, змінив кодування, бо в VLC Media Player замість субтитрів були самі знаки питання.
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 8664

2012-05-02 10:45  
Цікаве слово - вторжники асоціюється з коржиками))
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2012-05-02 10:47  
w2958l
Можливо Happy))
Але не було як перекласти. Варіанти "Зловмсиники", "Порушники", "Непрохані гості" не дуже підходили по змісту. А називати "Ті, що вторгаються" якось не захотілось Happy
А може ви просто зголодніли, от і асоціації такі? Wink (1)

daVisla 
Поважний учасник


З нами з: 24.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 243

2012-05-02 13:49  
Вторжники?)))))) Та ви шо знущаєтесь. Такого слова, взагаліто, неіснує. Перестаньте влаштовувати цирк і перейминуйте назву. не дивився фільму тому, що "підходить по змісту" не знаю, але дане слово можна ще порекласти як: "Самозванці". Доречі "Blade Runner" теж не особливо то перекладається але...

P.S.
Дякую посміявся, вторжники))).

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2012-05-02 14:01  
daVisla
Щось не подобається - не качаємо і проходимо мимо.
А від ваших "Самозванців", мені чесно кажучи, теж дуже смішно, бо воно взагалі не пасує до змісту.
Інтернет-перекладач на слово Intruders також видає, наприклад, "літаки-порушники". Може мені так було варто перекласти, ідучи за вашою логікою?
Коли подивитеся кіно - тоді дуже навіть прошу пропонувати варіанти.
Але, раз ви так добре знаєте про існування слів, може ви ще й знаєте про таку річ, як оказіоналізм?
P.S. Але взагалі погугліть "вторжники" - це слово вже існує, я його не придумував.

volya 
Новенький


З нами з: 10.07.08
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 4

2012-05-02 15:01  
Вторгненці Happy

або ж

Незвані гості

daVisla 
Поважний учасник


З нами з: 24.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 243

2012-05-02 20:20  
terminator.92
Шановний. Перше - "Інтернет-перекладач")), а якби хтось, щось підняв і почитав словничок то зрозумів би суть моїх претензій (ви ж моє зауваження сприйняли саме, як претензію))) он-лайн перекладачі таке перекладають, що там тільки й може вийти "вторжники". Друге - давайте не будемо, я ніде не демонстрував своєї логіки (читайте уважно будь-ласка). Третє - можу вас запевнити я знаю, що таке оказіоналізм і, що більш важливо, я знаю де його варто використовувати (на відміну від вас). Четверте - як ви там кажете, "погугліть", інший термін "неологізм" - ви будете здивовані. Як то кажуть: "Без образ". Дякую.

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2012-05-02 20:25  
daVisla
Повірте, я прекрасно знаю, що таке неологізм, і що таке оказіоналізм як його різновид (3 курс, філологія).
І "Інтернет-перекладач" мені не перекладав "вторжники", а слово я знайшов у Лева Силенка.
Зауваження сприйняв як претензію, бо ви вимагали перейменувати назву і не влаштовувати цирк.
А логіка ваша полягає в тому, що не бачивши фільму ви пропонуєте назву.

JamesDMorgan 
VIP


З нами з: 26.04.10
Востаннє: 22.04.13
Повідомлень: 372

2012-05-02 20:41  
Особисто я вважаю, що під норми укр. мови краще пасує варіант "Вторгненці", але це лише моя думка.
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2012-05-02 20:44  
JamesDMorgan
Я розглядав такий варіант, але "погугливши", не знайшов жодного прикладу вживання (ну, тепер один є Wink (1), зате знайшов вторжники, тому і віддав перевагу на користь останнього (хоча я прекрасно розумію, що на "гугл" не варто дуже орієнтуватися в цьому плані).

Stepan2009 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 322

2012-05-03 17:24  
а як вам таки варіант назви "Увірванці". Термін перевірений через інтернет:
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/60138-uvirvanec.html

Додано через 1 хвилину 18 секунд:

Хоча Вторжники цікаве слово і мені подобається, справді змахує на коржики, автор молодець щодо назви.

illia.dyoka 
Новенький


З нами з: 24.12.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 11

2012-05-15 22:06  
А кіно то як? дивибельне?
Kirin 
VIP


З нами з: 28.07.08
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 257

2012-05-16 13:33  
Можливо краще перекласти "Інтрузи"?
Pavlo_ 
Новенький


З нами з: 24.05.12
Востаннє: 01.10.12
Повідомлень: 3

2012-05-24 08:53  
terminator.92 написано:

Повірте, я прекрасно знаю, що таке неологізм, і що таке оказіоналізм як його різновид (3 курс, філологія).
І "Інтернет-перекладач" мені не перекладав "вторжники", а слово я знайшов у Лева Силенка.

Цілком НОРМАЛЬНЕ слово.

Незвичне ?
Так.

але відровідає правилам українського словотвору.

Дискусія не варта "виїденого яйця"

Lesja+Roma 
Новенький


З нами з: 10.10.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 12

2012-06-21 14:48  
Вторгненці так само як і Вторжники - можна продовжити Вторгашами. Швидше підішло би простіше, "Вторгнення"?
пан Струмок 
Свій


З нами з: 19.02.13
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 124

2015-03-17 21:03  
terminator.92 написано:
, а слово я знайшов у Лева Силенка.

Либонь пан філософ вжив покруч з російського "вторжение". Прикметно що ані рос-укр словник Кримського,ані Караванського слово "вторжение" не тлумачать як "вторгнення", певно Білодід згодом доточив кальку.

Рідна мова дається народові Богом, чужа — людьми, її приносять
на вістрі ворожих списів. (с)

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти