Завантажити та скачати торренти українською


Отелло / Othello (1981) Eng | sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
_oles 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 07.11.08
Востаннє: 21.11.16
Повідомлень: 1399

2012-03-18 17:26  
Отелло / Othello (1981) Eng | sub Ukr
в двох серіях


Жанр: драма, трагедія
Країна: Великобританія



Кіностудія / кінокомпанія: British Broadcasting Corporation (BBC)
Режисер: Джонатан Міллер / Jonathan Miller
Актори: Ентоні Хопкінс / Anthony Hopkins, Боб Хоскінс / Bob Hoskins, Пенелопа Вілтон / Penelope Wilton, Девід Йелланд / David Yelland, Розмарі Ліч / Rosemary Leach

Сюжет:
Отелло - знаменита трагедія Вільяма Шекспіра, що вважається одним з найбільших його досягнень в жанрі драматургії. Цей твір блискуче перенесений на екран телекомпанією ВВС за участі відомих акторів

Тривалість: 01:45:08 та 01:38:27
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 544
бітрейт: 1776 та 1908 кб/с

Аудіо:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Субтитри:
мова: українська, джерело DVD9 (Переклад Ірини Стешенко)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt (редагування не потребують)
Скріншоти:




Джерело:
Особиста оцінка: 8 - класика

Велика подяка bober-mober заукраїнізований постер та w2958l за допомогу.


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-03-28 16:11
 Розмір:   2.9 GB 
 Оцінка фільму:   10/10 (Голосів: 2)
   
olegderim 
VIP


З нами з: 08.02.11
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 442

2012-03-18 20:02  
Хопкінс - Oтелло!!! wow!!!
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 8664

2012-03-19 22:35  
В субтитрах переклад Ірини Сташенко http://ae-lib.org.ua/texts/shakespeare__othello__ua.htm
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 16046

2012-03-28 16:11  
Тему перенесено з Анонси релізів від Відео Гуртом до форуму Фільми


_oles

richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1855

2012-03-28 17:52  
мабуть золото треба дати.
zhagun 
Свій


З нами з: 19.09.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 88

2012-03-28 20:31  
Вау! Слів немає тільки літери...
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 5974

2012-03-28 20:48  
richman, зняв золото. Золото дається за власний переклад. Тут ДВД. Не залежно від року, раритетності і якості перекладу золота не буде.
richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1855

2012-03-29 00:08  
Вказано ж, що переклад Ірини Сташенко, тобто в субтитрах її переклад, Хіба це не привід дати золото, чи я щось не так розумію? Поясни будь ласка)
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 8664

2012-03-29 00:16  
richman написано:
Вказано ж, що переклад Ірини Стешенко, тобто в субтитрах її переклад,

А чому має бути золото за її переклад? Happy Єдине, що зазначу, я не згоден з тим, як надається зараз метал в субтитрованому.)

Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 5974

2012-03-29 09:02  
richman, ну тобто в субтитрах було використано літературний (професійний) переклад Ірини Сташенко. Це не аматорські саби.
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 8664

2012-03-29 10:54  
mk1oes 
Новенький


З нами з: 29.03.12
Востаннє: 11.06.12
Повідомлень: 2

2012-03-29 14:48  
ООО, круто зараз закачаю, давно вже шукав.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти