Завантажити та скачати торренти українською


Зоряні війни: Епізод 1. Прихована Загроза / Star Wars: Episode I. The Phantom Menace (1999) Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
vamp69 
Поважний учасник


З нами з: 06.07.09
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 173

2012-02-21 18:03  
Зоряні війни: Епізод 1. Прихована Загроза / Star Wars: Episode I. The Phantom Menace (1999) Ukr/Eng

Зоряні війни: Епізод 1. Прихована Загроза / Star Wars: Episode I. The Phantom Menace (1999) Ukr/Eng


Жанр: фантастика, бойовик, фентезі, пригоди
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Lucasfilm Ltd.
Режисер: Джордж Лукас
Актори: Ліам Нісон, Юен Макгрегор, Наталі Портман, Джейк Ллойд, Пернілла Аугуст, Френк Оз, Іен Макдайармід, Олівер форд Девіс, Рей Парк, Х'ю Куарши

Сюжет:
Мирна і процвітаюча планета Набу. Торгова федерація, не бажаючи платити податки, вступає в прямий конфлікт з королевою Амідалою, правлячою на планеті, що приводить до війни. На стороні королеви і республіки в ній беруть участь два рицаря-джедая: вчитель і учень, Квай-гон-Джин і Обі-Ван Кенобі.


Тривалість: 02:16:10
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720x304 (2.37:1)
бітрейт: 1841 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: 2.0
бітрейт: 384 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Джерело озвучення:
mic (звук був відфільтрований та накладений на оригінальну доріжку)
Скачати: Семпл

Скріншоти


Джерело:
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-02-21 18:03
 Розмір:   2.49 GB 
 Оцінка фільму:   9.2/10 (Голосів: 51)
   
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3046

2012-02-21 18:46  
vamp69
Який сенс робити таку фігню?
Я б краще із закадровою озвучкою подивився б. Тим паче там стільки голосів.

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3128

2012-02-21 19:25  
Опача! Дубляж пішов. Сподіваємось, він з'явиться на Blu-Ray 3D абощо.
robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2986

2012-02-21 19:44  
АрТууДіТу))), дубляж мабуть поганеньким вийшов.
rkononenko 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 24.02.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 1140

2012-02-21 21:57  
хоч би лайн...
Barik 
Свій


З нами з: 19.03.09
Востаннє: 19.11.16
Повідомлень: 65

2012-02-21 23:43  
радійте що хочь такий є!!! автору дякую!!!
ToxaViking 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 01.07.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 271

2012-02-22 09:34  
судячи із семплу дубляж гірший ніж задровий
Severnyi 
VIP


З нами з: 10.02.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 477

2012-02-22 14:16  
robotron005
Не найкращий, так скажемо Happy "Той самий" переклад від 1+1, як на мене, був набагато яскравіше.

Karabanera 
Свій


З нами з: 03.10.11
Востаннє: 17.03.15
Повідомлень: 120

2012-02-22 14:31  
якість звука жахлива, але не найгірша
Мельниченко 
Свій


З нами з: 27.08.09
Востаннє: 02.07.16
Повідомлень: 146

2012-02-22 14:39  
Ніколи не думав, що дубляж може бути гіршим за закадровий переклад.
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3128

2012-02-22 15:57  
Що, все настільки погано?
Karabanera 
Свій


З нами з: 03.10.11
Востаннє: 17.03.15
Повідомлень: 120

2012-02-22 16:10  
ua2004 написано:
Що, все настільки погано?
скачай семпл, подивись
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3128

2012-02-22 18:35  
Та нормальний дубляж, не гоніть.
Стосовно "АрТуДіТу", то в якомусь епізоді від ТВ+ теж був такий переклад. Я ще здивувався, чому в один серіях ТВ+ його переклала як АрТуДіТу, а в інших - R2D2.

І взагалі добре, що хоч якийсь дубляж є. Якщо він з'явиться на BD, то можна буде зробити нормальний реліз із трьома укр. озвучками, і хай кожен дивиться ту, яка до душі.

jigitos 
Свій


З нами з: 28.11.10
Востаннє: 17.10.16
Повідомлень: 124

2012-02-22 18:52  
ну в загальному, читається АрТуДіТу, але якшо вже взялись за озвучку могли б нормально поміняти на українську мову(ЕрдваДеДва), а не укр. з англ. вставками, наша озвучка починає робитися така як в русіян! В них також багато слів просто не з фантазією, роблять слово англ. тільки по руськи звучить. Як на мене то це бред!
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 8663

2012-02-22 19:00  
Дивно що взагалі укр. дублювали могли б спокійно пустити російською з укр. сабами як це зробили з фільмом Нащадки The Descendants (2011) http://www.imdb.com/title/tt1033575/
Дублювали на Postmodern

DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 525

2012-02-22 19:05  
jigitos написано:
Як на мене то це бред!

Цитата:
могли б нормально поміняти на українську мову

Я вам дещо зауважу... Якщо пам'ятаєте кіно про "Трансформерів", то у першій частині були "обманоїди", "бджілка" і т.і. Американців (нагадаю, тих хто повністю платить за український дубляж) дуже те обурило і за їхньою вказівкою у наступних фільмах були "десептикони", "бі" та інші їхні оригінальні імена...
"Могли б", якби робили за свої гроші, а поки нам українське оплачують штати, вони й вибиратимуть, яка українська звучатиме.

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3128

2012-02-23 00:43  
w2958l написано:
Дивно що взагалі укр. дублювали могли б спокійно пустити російською з укр. сабами

Сплюнь!!!

iluvatar 
Новенький


З нами з: 06.05.10
Востаннє: 26.08.13
Повідомлень: 23

2012-02-23 08:46  
А коли з'явиться нормальний звук то викладе хтось анагліф?
Bohdan237 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 12.02.12
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 383

2012-03-20 21:59  
Народ хто може закинути укр доріжку цього фільму ??Хочу створити свій реліз маю англійське відео з розмірами 1280*548!!!!!!!!!!!!
The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2854

2012-03-20 22:02  
Bohdan237 написано:
Народ хто може закинути укр доріжку цього фільму ??Хочу створити свій реліз маю англійське відео з розмірами 1280*548!!!!!!!!!!!!

Зачекай нормальну доріжку.

Lion91 
Фільмографії та Фільми за жанрами


З нами з: 28.01.10
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 361

2012-03-21 13:47  
Продублювали всі частини чи вибірково?
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 525

2012-03-21 14:06  
Lion91 написано:
Продублювали всі частини чи вибірково?

Лише першу для кінотеатрального прокату.
Якщо ця буде успішною, конвертують у 3D решту і відповідно тоді дублюють українською.

robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2986

2012-07-06 17:45  
про приблизну дату BD-3D часом ніде не чутно?
Seriy100293 
VIP


З нами з: 17.08.11
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 307

2012-08-25 23:49  
Чого мовчите? Коли буде ліцензія?
robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2986

2013-01-29 19:39  
Отже не бачити дубляжу наступних частин.
FreeGuest 
VIP


З нами з: 12.01.12
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 271

2013-01-29 20:38  
Я так розумію ліцензії не було взагалі.
The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2854

2013-01-29 20:53  
robotron005 написано:
Отже не бачити дубляжу наступних частин.

цього теж немає...

player00713 
Новенький


З нами з: 30.10.12
Востаннє: 15.08.14
Повідомлень: 11

2013-05-25 18:17  
хто б міг подумати що перший епізод в 3д дублюють! Краще б Матрицю перевидали в 3д, я б подивився на український дубляж! А за роздачу автору респект!
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 8663

2013-05-25 18:23  
player00713 написано:
я б подивився на український дубляж!

Подивився б вухами, послухав очима. Не зазіхайте на лаври Януковича...)

player00713 
Новенький


З нами з: 30.10.12
Востаннє: 15.08.14
Повідомлень: 11

2013-05-25 21:02  
я ані трішечки не схожий на Яника, бо це несправедливо - що гарні фільми багатоголосо роблять, а погані дублюють
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна