Завантажити та скачати торренти українською


Таємне коло (Сезон 1, Серії 1-2) / The Secret Circle (Season 1, Episodes 1-2) (2011-2012) Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Останній раз роздавалося lpershyi (2016-07-13)
Автор Повідомлення
Dark Invader 
Модератор відео


З нами з: 06.01.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1868

2012-02-20 20:43  
Таємне коло (Сезон 1, Серії 1-2) / The Secret Circle (Season 1, Episodes 1-2) (2011-2012) Ukr/Eng

Таємне коло (Сезон 1, Серії 1-2) / The Secret Circle (Season 1, Episodes 1-2) (2011-2012) Ukr/Eng

Альтернативний постер
Таємне коло (Сезон 1, Серії 1-2) / The Secret Circle (Season 1, Episodes 1-2) (2011-2012) Ukr/Eng


Жанр: драма, жахи, фентезі.
Країна: США


Кінокомпанія / телеканал: Warner Bros. Television, CBS Television Studios, Alloy Entertainment, Outerbanks Entertainment / The CW
Режисер: Ліз Фрідлендер
Актори/ролі озвучують: Брітані Робертсон, Томас Деккер, Гейл Гарольд, Шеллі Хенніг, Фібі Тонкін, Джессіка Паркер Кеннеді, Ешлі Кроу, Кріс Еілка, Наташа Хенстрідж

Сюжет:
Світ Кессі Блейк перевертається з ніг на голову після того, як її мати гине при загадкових обставинах. Це змушує Кессі переїхати до її бабусі Джейн в містечко Ченс Харбор, Вашингтон. Намагаючись примиритися зі своїм новим життям, Кессі швидко знаходить спільну мову з Діаною Мід, своєю милою однокласницею, яка пропонує Кессі освоїтися і знайомить її з "паскудною дівчинкою" Фей, її нерозлучною подругою Меліссою і Ніком, який є сусідом Кессі. Все ускладнюється, коли Кессі зустрічається з Адамом, хлопцем Діани, з яким вона відчуває раптовий і сильний зв'язок.

Після того, як вона зустрічається з шкільною подругою своєї матері Дон Чемберлен, яка є директором школи і матір'ю Фей, Кессі починає цікавитися, чому її мама ніколи не розповідала їй про місто, в якому пройшло її дитинство. Коли починають відбуватися дивні і загадкові речі, нові друзі Кессі вимушені розповісти їй свій секрет - усі вони відьми, і з появою Кессі, коло стане повним. Проте...


Тривалість: 1 серія: ~ 42 хв. (цілком серій: 2/22)
Перелік серій
01. Pilot / Пілот
02. Bound / Зв'язок
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 400
бітрейт: 2 000 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: двоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Джерело озвучення:


Переклад: Shiba
Текст читали: [email protected], Анастасія Ковбасенко
Робота зі звуком: Sensetivity
Постер: Пан_Олександр

СЕМПЛ

Скріншоти:


Джерело:
Особиста оцінка: 0 - ще не дивився.


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-02-20 23:20
 Розмір:   1.53 GB 
 Оцінка серіалу:   9.3/10 (Голосів: 12)
   
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-20 21:01  
Цитата:
Якість:

Я б посперечився Happy
Тому що ріп робив я, і його можна класифікувати як ДВД чи БД ріп, тому що сорс був досить не поганий.

Цитата:
Аудіо # 2: (1-ша серія)
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Почекай, ми зараз замінимо 2-гу серію, там теж має бути анг доріжка.

Додано через 1 хвилину:

І буль ласка, додайте семпл Happy

Dark Invader 
Модератор відео


З нами з: 06.01.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1868

2012-02-20 21:09  
Sensetivity написано:

Я б посперечився

Тому що ріп робив я, і його можна класифікувати як ДВД чи БД ріп, тому що сорс був досить не поганий.

Ну в таких ріпах часто дописують (400р), але тут здається так не можна Wide grin

Sensetivity написано:
Почекай, ми зараз замінимо 2-гу серію, там теж має бути анг доріжка.

То поки зніму торент

Sensetivity написано:
І буль ласка, додайте семпл 


Скоро додам.

AnubiS 
VIP


З нами з: 10.05.09
Востаннє: 24.11.16
Повідомлень: 352

2012-02-20 21:18  
Перш за все респект і уважуха за те, що продовжуєте і не полишаєте...

Декілька "па" до авторів проекту... Зверніть увагу на назву серіалу... The Secret Circle...
Самі розумієте, що йдеться не про предмет (коло) і не те що сховано Wink (1)... і якщо російською "тайный круг" сприймається відповідно до серцевини ідеї серіалу, (таймний осередок людей, що причетні до якоїсь таємниці Happy )то українською назва Таємне коло постає банальною та побутовою.Happy

Варто подуати над цим в подальшій роботі. Happy

Я розумію, що це відразу спадає на думку, а з досвідом та набитими ґулями... Happy Тому ділюсь за вами досвідом...

Як приклад...
Таємний осередок, Відьмоколо (творча фантазія)... Happy

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-20 21:35  
Цитата:
The Secret Circle

Що тут мудрувати?
Не даремно тут є приставка "зе", тобто назва означає те, що воно означає (як правило предмет, а не якісь абстрактні поняття), а саме Таємне коло.
І вигадувати "отсебятіну", лише тому, щоб назва відрізнялася від російської не треба.
Ви ж перекладаєте Hello, Ні, як Привіт, і чомусь воно нікому не нагадує російське Привет.

Шестеро складають коло, а не осередок.
Про нього ніхто не знає, отже воно таємне.
Тому, перш ніж фантазувати "на тему", глянете хоч 1-шу серію?

P.S. Нічого особистого.

Додано через 4 хвилини 36 секунд:

Dark Invader 2 написано:
Ну в таких ріпах часто дописують (400р), але тут здається так не можна

Ну хз, я робив так, щоб йшло на ДВД.

Python 
Поважний учасник


З нами з: 01.07.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 187

2012-02-20 22:03  
По-моєму, «коло» в значенні «осередок», «товариство», «група людей» звучить цілком по-українському, а вислів «коло друзів» має такий же усталений характер, як і російське «круг друзей». Що ж до «осередку», по-моєму, він настільки буквально описує явище, що стирає всю таємничість, додаючи до неї присмак чогось політичного чи революційного (так, ніби вони там не чаклують, а підпільно друкують газету «За вільну Україну!», що, загалом, теж добре, але ж вони цим не займаються).
AnubiS 
VIP


З нами з: 10.05.09
Востаннє: 24.11.16
Повідомлень: 352

2012-02-20 22:29  
Python написано:
Python
))) +1
респект!

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-20 23:14  
До речі, викладатимеш 720р версію?
dmftaras 
Частий відвідувач


З нами з: 10.01.11
Востаннє: 27.11.16
Повідомлень: 30

2012-02-20 23:30  
Респект вам!! дуже чекав на появу цього серіалу українською!! Вже завантажую і обов'язково залишуся на роздачі
Dark Invader 
Модератор відео


З нами з: 06.01.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1868

2012-02-20 23:32  
Sensetivity
Швидше за все не буду.

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 00:08  
Тоді я зроблю
sergiysergiy 
Частий відвідувач


З нами з: 17.04.10
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 30

2012-02-21 09:44  
і з появою Кессі, коло стане повним

Я б назвав не таємне, а воз'єднане (щось) чи воз'єднання (чогось).

А за Circle треба ще подумати, так як воно ще може означати групу людей чи якесь зібрання, тобто що саме вона доповнила, чи за руки взявшись в них геометричне коло стало гарнішим, чи на якомусь шабаші в них репліки тепер порівно розподілені і т.д.

Може хтось закінче мою думку.

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 18:50  
Для всіх, поліглотів скажу: назва не змінюватиметься.
Хочете свій варіант? Велком до нас на форум, вступайте у групу перекладачів, і просувайте свій ваірант та свій переклад.

legos25 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 02.02.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1106

2012-02-21 19:47  
Англійські слова надто гучні. Зменшуйте звук англійської доріжки до 50%, щоб було українську чутно.
drakon87 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1089

2012-02-21 19:48  
Sensetivity

А написи чому не озвучуєте?

Такі як "Назва серіалу"

"Місяць по тому", "Ласкаво просимо в Ченс Харбор, штат Вашигтон".... ну і так далі.

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 19:59  
legos25 написано:
Англійські слова надто гучні. Зменшуйте звук англійської доріжки до 50%, щоб було українську чутно.

Не дивіться через WMP.

Додано через 10 хвилин 7 секунд:

drakon87 написано:

"Місяць по тому", "Ласкаво просимо в Ченс Харбор, штат Вашигтон".... ну і так далі.

Незавжди, а вірніше у більшості випадків немає вільного місця для цього, тому що йде репліка, і ми вирішили цього не робити. Можливо у майбутньому будуть субтитри.
Назву завтикали, будем звучити Happy

drakon87 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1089

2012-02-21 20:21  
Sensetivity

Ті що я виписав, там місця ого-го скільки. Хоча воля панська звісно )

legos25 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 02.02.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1106

2012-02-21 20:40  
Sensetivity написано:
WMP.

Таких незнаю
Дивився через KMPlayer, DivX Player.

PuMa.ua 
VIP


З нами з: 29.08.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 259

2012-02-21 20:45  
у вас реально занадто гучна англ доріжка, і вмп тут ні до чого(
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 21:22  
PuMa.ua
Перед релізом давав доріжку слухати двом людям, сказали що баланс нормальний.
Ну на майбутнє заглушу центер не на -5 дБ, а на 7 чи 8.
Але сам слухав, укр голос вроді нормально чути, можливо просто справа звички?

PuMa.ua 
VIP


З нами з: 29.08.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 259

2012-02-21 21:23  
ні. я вас взагалі в онлайні вчора слухав, і реально англ мінімум на рівні з локалізацією, а то й гучніше
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 21:37  
PuMa.ua написано:
ні. я вас взагалі в онлайні вчора слухав, і реально англ мінімум на рівні з локалізацією, а то й гучніше

Тю.
контакт погано конвертує 5.1 звук... Тут я хз.
legos25 написано:
Дивився через KMPlayer, DivX Player.

Можливо вони мікшують 2 доріжки? Спробуйте MPC.

legos25 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 02.02.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1106

2012-02-21 22:05  
Sensetivity написано:
Можливо вони мікшують 2 доріжки? Спробуйте MPC.

То на початку 1 серії погано, а далі норм

AndriyVoron 
Свій


З нами з: 30.11.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 127

2012-02-21 22:42  
Згоден з AnubiS.
Все ж таки тут маємо ідіому(можливо) тому точний переклад не зовсім доречний. Тут можуть підійти такі речі як "Шабаш", "Культ", чи навіть просто "Коло". Тобто випадок коли непрямий переклад може бути точніше за прямий.
Про щось подібне писав про переклад назви фільму: "Battleship" Який, вкрай далекі від англійської мови люди, тобто проффесіонали які працюють на прокатників та видавництва переклали як "Морський бій". Чим вони думали коли це написали питання відкрите.
Ремарка: "Battleship" - перекладається як "лінійний корабель" або "лінкор". Це єдине значення.

Ну пара одне слово про серіал: фуфло. Але це звісно ІМНО. Happy

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 22:53  
AndriyVoron
Шабаш, це подія за масштабами (якщо можна так сказати) можна прирівняти до фестивалю.
http://uk.wikipedia.org/wiki/абаш

"Культ"
http://uk.wikipedia.org/wiki/ульт
(мені це справді треба пояснювати?)

AndriyVoron написано:
чи навіть просто "Коло"

Повернулися до того, з чого починали Happy

AndriyVoron написано:
Ремарка: "Battleship" - перекладається як "лінійний корабель" або "лінкор". Це єдине значення.

Запитайте любого, як би він переклад назву гри "Battleship", чи хочаб погугліть, і ви дізнаєтесь, що це не єдине його значення.
П.С. Я теж спочатку не в'їхав, причому тут морський бій, до здається, серйозного фільму Happy

AnubiS 
VIP


З нами з: 10.05.09
Востаннє: 24.11.16
Повідомлень: 352

2012-02-21 22:56  
AndriyVoron написано:
AndriyVoron

Дякую, на доброму слові...Happy

2 Sensetivity Я вам, любий юначе (чи дівчина, вже вибачайте..це недоліки інет спікування) дам одну пораду... (на відміну від рос. СОВЄТ, порада більш дружнє та добре звертання)... Коли "зводете" фінальний звук, пропускаєте контролер через ТБ!!! НЕ через комп, або класні колонки, а саме через ТБ... Так ви отримаєте ту якість звучання, яку отримують 90% аудиторії... Wink (1)

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 23:12  
AnubiS написано:
Так ви отримаєте ту якість звучання, яку отримують 90% аудиторії... 

А що не так з якістю звучання?
Подивитись на Телевізорі немає згоми, чи ви маєте на увазі саме об'ємне звучання?

legos25 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 02.02.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1106

2012-02-21 23:14  
А взагалі серіал нагадує "9 життів Хлої Кінг " , типу "я дівчинка-підліток, отримала супер-здібності, мені ніхто не каже як це можливо, і на мене полюють"
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-02-21 23:19  
legos25 написано:
я дівчинка-підліток

Не сказав би що вона підліток, неї такі цицьки... мммм Wink (1)
(2 серія 4 хв)

Dark Invader 
Модератор відео


З нами з: 06.01.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 1868

2012-02-21 23:36  
Sensetivity написано:
Не сказав би що вона підліток, неї такі цицьки... мммм

Ну так вони в серіалі підлітки, а насправді тим акторам від 21 до 25 років Wink (2) . Це ж звичайне діло, що в Америці підлітків грають дорослі люди Wide grin

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна