Завантажити та скачати торренти українською


Ціна зради / Derailed (2005) Eng | sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося don pedro (2016-12-09)
Автор Повідомлення
Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-02-03 15:43  
Ціна зради / Derailed (2005) Eng | sub Ukr/Eng


Жанр: трилер, драма
Країна: США, Англія



Кіностудія / кінокомпанія: Miramax Films
Режисер: Майкл Хафстрем (Mikael Håfström)
Актори: Клайв Оуен (Clive Owen), Венсан Кассель (Vincent Cassel), Дженніфер Еністон (Jennifer Aniston), Xzibit

Сюжет:
Кожен день Чарльза Шайна, службовця рекламного агентства, схожий на попередній. Щоранку рівно о 8:43 він сідає на потяг до Манхеттену і їде на роботу. У нього є дружина Діана, що працює вчителькою в місцевій школі, і дочка Емі, хвора на діабет. Одного ранку, коли йому довелося доглядати за Емі, Чарльз спізнюється на потяг і змушений сісти на наступний. Здавалося б, що в цьому особливого?

Проте в поїзді він випадково виявляється сидить навпроти чарівної жінки на ім'я Люсінда, яка пропонує йому заплатити за квиток, на який у Чарльза не вистачило грошей. Їх легкий флірт спочатку виглядає цілком безневинно. Однак коли Чарльз і Люсінда усамітнюються в готелі, все починає йти наперекосяк. До них у номер вламується озброєний чоловік, який б'є Чарльза і гвалтує Люсінду. З цього моменту життя героя перетворюється на хаос, брехня тягне за собою нову брехню, а кінця кошмару немає і не передбачається...


Тривалість: 01:52:32
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720х304
бітрейт: 2 384 кб/с

Аудіо:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с
кількість звукових каналів: 6

Субтитри №1:
мова: українська (переклад Google+Дмитро митро)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри №2:
мова: англійська (оригінал)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Трейлер - українські субтитри

Для відображення українських субтитрів натисніть
MediaInfo
General
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.87 GiB
Duration : 1h 52mn
Overall bit rate : 2 384 Kbps
Movie name : Cena.Izmeny'.Unrated.2005.DUAL....-HQCLUB
Director : kingsize87
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Copyright : http://hqclub.net/
Comment : 16.05.2010


Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced [email protected]
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID :
Codec ID/Hint :
Duration : 1h 52mn
Bit rate : 1 926 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.367
Stream size : 1.51 GiB (81%)
Writing library : 1.2.1 (UTC 2008-12-04)


Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 52mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 361 MiB (19%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скріншоти





Приклад субтитрів
Українські

105
00:07:52,015 --> 00:07:54,848
А ви?
- У "Ейвері Прайс", велика компанія.

106
00:07:54,918 --> 00:07:57,443
У нас не просто пристойні рахунки.

107
00:08:04,361 --> 00:08:06,829
Ви завжди їздите на цьому поїзді?
- А що?

108
00:08:06,896 --> 00:08:10,889
Хочу знати, як віддати вам борг.
- Я проживу без 9 доларів.

109
00:08:10,967 --> 00:08:13,333
Я наполягаю.

110
00:08:13,403 --> 00:08:15,667
А то буде чорна
пляма на моїй репутації.

111
00:08:17,073 --> 00:08:18,131
Пляма?

112
00:08:20,343 --> 00:08:22,675
Так, пляма - це нікуди не годиться.

113
00:08:47,803 --> 00:08:53,105
Так... Якщо ви поїдете цим же
поїздом завтра, я поверну вам гроші.

114
00:08:56,044 --> 00:08:58,035
Це зустріч.

115
00:09:08,990 --> 00:09:10,685
Доброго ранку.

116
00:09:10,758 --> 00:09:13,955
Привіт.
- Як справи, Чез?

117
00:09:14,028 --> 00:09:17,020
У мене для тебе дещо є.

118
00:09:17,098 --> 00:09:22,597
7 гравців, 40 кіл
і 11 букв в прізвищах.

119
00:09:22,670 --> 00:09:25,901
Ястржемскій.
- Ястржемскій.

120
00:09:25,973 --> 00:09:28,237
А по буквах?
- Доброго ранку, Чарльз.

121
00:09:28,309 --> 00:09:33,372
Я-с-т-р-ж-е-м-с-к-і-й.

122
00:09:33,448 --> 00:09:35,507
Баррі, мені потрібна готівка.

123
00:09:35,583 --> 00:09:36,777
Скільки і навіщо?

124
00:09:36,851 --> 00:09:39,444
12 тисяч. Місцеве мито
для "Еймеріспенд Уан".

125
00:09:39,519 --> 00:09:42,010
На цей раз постав підпис.
Англійські
105
00:07:52,007 --> 00:07:54,844
Avery Price. It's a big place.

106
00:07:54,927 --> 00:07:57,429
We don't do semi-decent accounts.

107
00:08:04,352 --> 00:08:06,813
- This your usual train?
- Why?

108
00:08:06,897 --> 00:08:10,901
- So I'll know how to pay you back.
- Nine dollars. I think I'll survive.

109
00:08:10,942 --> 00:08:13,320
No, I gotta give it back.

110
00:08:13,403 --> 00:08:15,655
I'd feel ethically impugned if I didn't.

111
00:08:17,074 --> 00:08:18,115
Impugned?

112
00:08:20,327 --> 00:08:22,662
Well, I wouldn't want you
to feel impugned.

113
00:08:47,812 --> 00:08:53,109
So... if you take the same train
tomorrow, I'll pay you back.

114
00:08:56,028 --> 00:08:58,030
It's a date.

115
00:09:08,998 --> 00:09:10,667
Morning.

116
00:09:10,750 --> 00:09:13,963
- Hey.
- What up, Chaz?

117
00:09:14,004 --> 00:09:17,006
Ooh, yo, I got a good one for you.

118
00:09:17,090 --> 00:09:19,801
Seven players, 40-plus home runs,

119
00:09:19,843 --> 00:09:22,595
with 11 letters in their last names.

120
00:09:22,679 --> 00:09:25,890
- Yastrzemski.
- Yastrzemski.

121
00:09:25,974 --> 00:09:28,226
- You got to spell that for me.
- Morning, Charles.

122
00:09:28,309 --> 00:09:33,356
Y-A-S-T-R-Z-E-M-S-K-I.

123
00:09:33,440 --> 00:09:35,483
Barry, I need a cash check.

124
00:09:35,567 --> 00:09:36,775
How much and what for?

125
00:09:36,859 --> 00:09:39,446
12,000. Location fee
for the Amerispend One shoot.

Постер, субтитри та трейлер з субтитрами власні - Дмитро митро.

Рейтинг MPAA: R — Особам до 17 років обов'язкова присутність дорослого.
Також в субтитрах є нецензурні вислови та матюки.

Джерело:
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!
Подяка у створенні релізу пану urij546724


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-02-03 16:14
 Розмір:   1.87 GB 
 Оцінка фільму:   9.2/10 (Голосів: 22)
   
Інші релізи
   Ціна зради / Derailed [Unrated] (2005) Ukr/Eng | sub Ukr/Eng JACKUS  1 / 0   2.18 GB   2014-07-01 01:45 
   Ціна зради / Derailed (2005) Myk1209  3 / 0   1.38 GB   2014-04-24 15:35 
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8664

2012-02-03 16:04  
Дмитро митро написано:
(переклад Google+Дмитро митро)

Ну хоч правдиво вказано) Погано що не бд-ріп. До речі, є реж. версія це вона?

Дмитро митро написано:
Ціна зради [Hurtom] [sub Ukr, Eng]

має бути підписано мовою оригіналу.

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-02-03 16:05  
Ну що ж добре зараз перезалю, поки ніхто не вантажить. Ні, це звичайна версія)
Можете перенести реліз?

Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8664

2012-02-03 16:08  
Дмитро митро написано:
Cena.Izmeny'.Unrated.2005.DUAL....-HQCLUB

Так це - а не просто .

Дмитро митро написано:
Можете перенести реліз?

Ні.)

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-02-03 16:15  
Тепер здається з файлами все ОК!
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 5974

2012-02-03 16:18  
Дмитро митро написано:
(переклад Google+Дмитро митро)

А матюки нашо було писати?
Та ще й
Цитата:
ні хрена

Цитата:
перепихнуться.

відсутність кличного відмінку... Confused
Чому не можна на нотабеноїді перекладати - там хоча б поправлять, відредагують...

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-02-03 16:22  
Переклад тому що здійснювався через програму з вбудованим перекладачем Google, а що до їхнього написання - то як це? Буде без повної локалізації? А що до їх правильного написання то тут я чайник, не знаю, як вони звучать і пишуться) Не дуже часто користуюсь ними.
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 5974

2012-02-03 16:29  
Матюки можна було зацензурити, замінити їх на аналоги з української мови, зробити переклад більш м'яким.
Ну або хоча б зазначити, що вони присутні в перекладі.
Я б ще зрозумів, якби ви фільми Гая Річчі перекладали, там ще більш-менш виправдане їх застосування, але тут...

RosXXX 
Модератор субтитрованого


З нами з: 03.05.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 884

2012-02-03 16:33  
Виправляйте

Дмитро митро написано:
кодек:

5.1
Дмитро митро написано:
Джерело озвучення:

Немає тут озвучки, тому джерело субтитрів.
В назві теми виправте якість, мінімум один скрін із сабами додайте. Ну і допишіть субтитри#1, #2.

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-02-03 16:34  
Тут також можна деякі виправдати. Добре вкажу у темі що є матюки.
RosXXX 
Модератор субтитрованого


З нами з: 03.05.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 884

2012-02-03 16:59  
Дмитро митро написано:
кількість звукових каналів: 6

Це необов'язково було вказувати.
І ще можете виклали під спойлер шматок субтитрів (реплік 20-30). Це не обов'язково, але для оцінки субтитрів було б добре.

Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8664

2012-02-03 17:06  
То звідки укр. саби? Джерело субтитрів:DVD З двд чи переклад гугла? українська (переклад Google+Дмитро митро) 
Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-02-03 17:10  
Ну до перекладу було DVD, а потім переклав і вийшло навіть DVD+Google+Дмитро митро
RosXXX 
Модератор субтитрованого


З нами з: 03.05.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 884

2012-02-03 18:02  
Дмитро митро написано:
Ну до перекладу було DVD, а потім переклав і вийшло навіть DVD+Google+Дмитро митро

Тобто? Саби з двд, а ви їх просто відредагували? Чи повністю переклали з англ.?

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-02-03 19:10  
Повністю переклав, тільки з російської! Що було набагато простіше)
RosXXX 
Модератор субтитрованого


З нами з: 03.05.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 884

2012-02-03 19:13  
Дмитро митро написано:
Повністю переклав, тільки з російської! Що було набагато простіше)

Ну тоді чому написали, що джерело двд? Заберіть.

NeReVaR 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 30.06.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 492

2012-02-03 23:45  
Фільм на 10 балів.
usb22swl 
VIP


З нами з: 17.06.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 386

2012-02-12 19:02  
NeReVaR написано:
Фільм на 10 балів.


От лише кінцівка занадто щаслива.
Якби не передбачувана та тупа кінцівка було б взагалі ідеально.
По голівудськи срана кінцівка.

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2012-03-24 20:00  
Додав трейлер з українськими субтитрами, як Вам?
schebetyk 
Свій


З нами з: 05.09.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 54

2013-05-20 20:12  
(2005) Derailed
Ціна зради
6/10
У сценарії цього трилера є достатньо слабких місць. Половину фільму так і хочеться крикнути головному герою який він бовдур) настільки не логічні його дії. Але це все відбувається до певного переломного моменту коли він стає надзвичайно сильним та кмітливим і це все так ні з того, ні сього. Спочатку він і замахнутись на когось боїться, а потім дубасить всіх на ліво, на право. Виходить живим з перестрілок як ніби щодня мочить пару бандюків.
Гра акторів сподобалась, Вінсент Кассель як завжди суперправдоподібний.
Але кіно всеодно на 1 раз....

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти