Завантажити та скачати торренти українською


Настя / Настя (1993) Ukr/Rus

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3046

2011-07-23 18:47  
Настя / Настя (1993) Ukr/Rus



Жанр: мелодрама, комедія
Країна: Росія



Кіностудія / кінокомпанія: Мосфильм, Ритм, Роскомкино
Режисер: Георгій Данелія
Актори: Поліна Кутепова, Ірина Маркова, Валерій Ніколаєв, Євгеній Леонов, Олександр Абдулов, Галина Петрова, Ніна Тер-Осипян, Ольга Недоводіна та інші

Сюжет:
Скромна продавщиця з магазина канцелярського приладдя мріє про щастя. Мрія - це єдина можливість для дівчини бути щасливою, бо вона не красуня і усвідомлює це. Проте відбувається диво: з волі доброї чарівниці, нічим зовні не примітна дівчина перетворюється у красуню. Але виявляється, що внутрішня краса важливіше ...


Тривалість: 01:24:05
Якість:
Відео:
кодек: DivX 5.x
розмір кадру: 720х544
бітрейт: 1800 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: MP2
бітрейт: 192 кб/с (псевдостерео)

Аудіо # 2:
мова: російська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Українською мовою фільм дубльовано студією:
ТВ+
Ролі дублювали: Тетяна Зіновенко, Ігор Тимошенко, Анатолій Зіновенко, Юрій Кудрявець, Ірина Мельник.

Скріншоти:



Джерело:


Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-07-27 21:50
 Розмір:   1.49 GB 
 Оцінка фільму:   7.5/10 (Голосів: 11)
   
willian 
Свій


З нами з: 07.02.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 114

2011-07-24 08:01  
а хтось записусував "Орёл и решка"? він транслювався на Гаммі, і також був дубльований
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3046

2011-07-24 10:01  
От дідько. Його показували цієї п'ятниці на Real Estate TV.
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3128

2011-07-27 08:36  
Вау! Перший дубляж до рос. фільму?? Круто!!! З нетерпінням хочу побачити.
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3046

2011-07-27 21:51  
ua2004
Не думаю, що перший.
Додав торрент, прошу вантажити.

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3128

2011-07-28 09:19  
yuraflash написано:
Не думаю, що перший.

А які ще є?

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2011-07-28 09:30  
ua2004 написано:
А які ще є?

З недавніх - "Миттєвості весни" і "Менти". Розповідали, що на останніх звук зводили "сусіди" і (ніби спеціально) зробили з браком. Але то серіали.
В. Пупков розповідав, що за радянських часів на Довженка дублювали "Невловимих месників" і ще кілька стрічок...

bogdan8249 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 09.08.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1114

2011-07-28 18:56  
Вражає
Толя 
VIP


З нами з: 15.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 394

2011-07-28 20:39  
Якось це все таки дуже дивно - дублювати російські фільми...
Bulka27 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 27.11.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 760

2011-07-28 22:01  
Толя написано:
Якось це все таки дуже дивно - дублювати російські фільми...
Це не дивно - це нормально!
Толя 
VIP


З нами з: 15.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 394

2011-07-28 22:43  
Цитата:
Це не дивно - це нормально!

Як на мене то вже краще дивитись в оригіналі. До того ж особисто я не бачив жодного нормального російського фільма і цей не виключення.

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3046

2011-07-28 22:49  
Толя
та ти ж навіть не вантажив

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2011-07-29 21:41  
Bulka27 написано:
Це не дивно - це нормально!
+1000

Якщо б так продублювали в СРСР, то б й досі редактор сидів без роботи. Напр. не вжито кличний відмінок.... Де дивилася комісія за доглядом культури мовлення a сам фільм нормальний.

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3046

2011-07-29 22:05  
lpershyi
Та що ти до того кличного відмінку причепився? Його зараз майже і не використовують. Тим паче, не забувай про ліпсинг у дубляжі!

Толя 
VIP


З нами з: 15.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 394

2011-07-29 22:44  
yuraflash написано:
та ти ж навіть не вантажив
Навіщо мені його вантажити якщо я його вже бачив по tv і можу сказати що фільм тупуватий.
AlanAlan 
Почесний гуртомівець


З нами з: 29.06.08
Востаннє: 06.02.16
Повідомлень: 1377

2011-07-31 08:37  
оффтоп видалив.
Forestelf 
VIP


З нами з: 06.02.09
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 894

2011-07-31 09:37  
Цікаво подивитися, як вони і на скільки якісно продублювати фільм. На початку є одна фраза "Хлопчику, а не пішов би ти", я то думаю, що вона посилає його туди, на три літери, а виявляється все простіше "в задницу".
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти