Завантажити та скачати торренти українською


Довіра / Trust (2011) Eng | Sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-21 11:08  
Довіра / Trust (2011) Eng | Sub Ukr



Жанр: драма, трилер
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Millennium Films, Nu-Image Films, Dark Harbor Stories
Режисер: Девід Швіммер
Актори: Клайв Оуен, Кетрін Кіннер, Ліана Ліберато, Віола Девіс, Джейсон Кларк

Сюжет:
Молода дівчина знайомиться з хлопцем по Інтернету, але коли вона зустрічається з ним, виясняється, що йому 35 років...


Тривалість: 01:45:36
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 304
бітрейт: 1771 кб/с

Аудіо:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
переклад: terminator.92
Скріншоти






Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім (кому виповнилося 17 років)! В перекладі присутні нецензурні слова (див. скріншоти)



Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-07-21 11:08
 Розмір:   1.45 GB 
 Оцінка фільму:   8.4/10 (Голосів: 12)
   
Інші релізи
   Довіра / Trust (2011) AVC Eng | Sub Ukr/Eng terminator.92  0 / 0   1.55 GB   2011-07-20 13:26 
   Довіра / Trust (2011) 720p Eng | Sub Ukr/Eng terminator.92  0 / 0   4.17 GB   2011-07-19 01:26 
Ghost_Rider 
VIP


З нами з: 15.04.10
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 312

2011-07-28 17:01  
Без матюків ніяк? Muted
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-28 17:03  
Своїх не добавлях,
перекладав як в оригіналі було.

щиглик 
Частий відвідувач


З нами з: 22.09.09
Востаннє: 26.05.16
Повідомлень: 25

2011-08-01 20:39  
Ну можна було б евфемізмами замінити, тим більше, що нема у нашій мові матюків.
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 158

2011-08-01 20:46  
щиглик
Цитата:
Ну можна було б евфемізмами замінити,

І ще раз повторюю, перекладав як в оригіналі було, фільм ж не для сімейної аудиторії, по-перше.
Цитата:
тим більше, що нема у нашій мові матюків.

Це де таке написано?

Я не за матюки взагалі-то, чи ще щось таке, але ненавиджу, коли по ТБ "згладжують" такі слова, а після цього ще й виставляють дорослим фільмам "зелені кружочки".

Fires 
Новенький


З нами з: 11.07.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 20

2011-12-12 16:39  
Чому мала швидкість на роздачі ?
STONTS 
Озвучення


З нами з: 04.06.12
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 282

2012-11-11 15:17  
Нема у нашій мові матюків.
aaazzz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.08.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 80

2012-11-28 23:50  
Хлопці, ви отримали в руки бомбу, яка називається "Інтернет". Пам*ятайте про свою соціальну відповідальність. Я тільки глянув останній скрін із тим субтитром і відразу перехотілось качати і тим більше розповсюджувати фільм. Не опускайтесь до рівня люмпенів, а тим більше, не розповсюджуйте те, що Вам потім буде соромно дивитись із своїми дітьми чи без них. Бо коли ви зустрінетесь із ними поглядами, то зрозумієте що не потрібно було такого мистецтва. Без цієї похабщини можна прекрасно передати будь-який текст. І все буде прекрасно зрозуміло. І не має значення, як там було англійською, російською чи будь-якою іншою мовою. Звичайно, ми всі ці слова чули, але для чого тоді було створювати цей сайт? Ми ж захотіли відродити наше, рідне. Запевняю Вас шановні, наші діди просто так таким словами не розкидались. Це ми "гемби" порозпускали і забули, що ми цим ротом св*ятий хліб їмо. Дуже соромно, хлопці, дуже. При всій повазі до Вашої праці, шановний "terminator.92", я просив би людей бойкотувати подібні роздачі.
bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2012-11-29 15:30  
aaazzz
Обома руками за. Розповсюдження лайливих слів іншомовного походження заходить у суперечність із самою ідеєю hurtom-а. Українська мова достатньо багата, щоб відтворити будь-які емоції.
Звичайно, якщо переслідувати мету, щоб глядача вернуло під час перегляду фільму і нищило будь-які бажання ще щось звідси вантажити, то, на мою думку, подібні роздачі сприяють цьому.

oleksandrk1 
Новенький


З нами з: 24.04.12
Востаннє: 06.11.16
Повідомлень: 11

2013-07-20 18:28  
Можна попросити автора відкоригувати текст. Якщо треба я можу.
STONTS 
Озвучення


З нами з: 04.06.12
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 282

2013-07-20 21:05  
Цей реліз сором називати українським.
По перше присутність російських матів суперечить ідеї гуртому, а по друге є нормальний реліз з чудовим озвучуванням від 1+1 .
Вантажте звідси http://toloka.to/t47709 , а цей реліз видаліть.

+ Фільм 2010 року, а не 2011 ! http://www.imdb.com/title/tt1529572/

natashelka 
VIP


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 441

2015-12-20 19:26  
Не розумію, фільм про лайку чи про знайомства через інтернет? треба переглянути
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти