Завантажити та скачати торренти українською


Довіра / Trust (2011) 720p Eng | Sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося Killrocker (2014-08-02)

Увійдіть, щоб проголосувати
Автор Повідомлення
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-19 01:26  
Довіра / Trust (2011) 720p Eng | Sub Ukr/Eng



Жанр: драма, трилер
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Millennium Films, Nu-Image Films, Dark Harbor Stories
Режисер: Девід Швіммер
Актори: Клайв Оуен, Кетрін Кіннер, Ліана Ліберато, Віола Девіс, Джейсон Кларк

Сюжет:
Молода дівчина знайомиться з хлопцем по Інтернету, але коли вона зустрічається з ним, виясняється, що йому 35 років...


Тривалість: 01:45:36
Якість: 720p
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 534
бітрейт: 5281 кб/с

Аудіо:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
переклад: terminator.92

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Скріншоти






Завантажити нові субтитри!
Тиць сюди
Вчора подивився фільм зі своїми субтитрами і жахнувся.
Ні, катастрофічного там нічого немає, але особисто мені, як автору, не дуже сподобалося.
Тож, для тих, хто хоче, викладаю нову версію субтитрів, просто закиньте в папку з фільмом і плеєр сам їх знайде.

Головне - зробив (як мені здається) більш літературний переклад, а то я багато чого занадто буквально поперекладав. Також змінив зміст окремих фраз, підправив таймінг і виправив помилки при наборі.

Я пробував переробити фільм, але він зовсім не співпадає зі старою роздачею, а це занадто багато буде вам перекачувати.

Вибачте за незручності.
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім (кому виповнилося 17 років)! В перекладі присутні нецензурні слова (див. скріншоти)



Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-07-19 01:26
 Розмір:   4.17 GB 
 Оцінка фільму:   9.9/10 (Голосів: 20)
   
Інші релізи
   Довіра / Trust (2011) Eng | Sub Ukr terminator.92  1 / 0   1.45 GB   2011-07-21 11:08 
   Довіра / Trust (2011) AVC Eng | Sub Ukr/Eng terminator.92  0 / 0   1.55 GB   2011-07-20 13:26 
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-19 01:29  
Я не зміг створити тему в іноземних з українськими субтитрами, бо там вибиває якусь помилку
Тиць сюди
Can't get config for this release type

DEBUG MODE

Line : 91
File : release.php
тож прохання до модераторів перенести туди (а взагалі-то може й не треба, я не знаю, я в який розділ його треба, все таки якість відео HD, ).
Швидкість в мене 1 Мбіт/сек, так що їхати будемо довго Happy

bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 16049

2011-07-19 08:32  
Тему перенесено з Художні фільми в HD до форуму Фільми

Причина перенесення: тут мабуть місце
AlanAlan

Andick 
Модератор відео та координатор поширення


З нами з: 03.11.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1499

2011-07-19 10:28  
terminator.92 написано:
кодек: V_MPEG4/ISO/AVC

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-19 10:37  
Andick
Я скористався mediainfo, і вибило V_MEG4/ISO/AVC. Чи воно те ж саме, що і ?
Офтоп
Я 249 ідіот Sad (1)

Andick 
Модератор відео та координатор поширення


З нами з: 03.11.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1499

2011-07-19 11:38  
terminator.92 написано:
воно те ж саме, що і
Happy
The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 2854

2011-07-19 15:58  
А ріпу поменше не буде?
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-19 16:20  
TheMarlboro
Ріп зробив (на 1.55 Гб)
Але викладу, коли роздам цей хоча б одній людині, бо два просто не потягну.

Andick
Дякую за те, що перевірили!

NeReVaR 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 30.06.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 492

2011-07-20 22:54  
А фільм самий як?
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-20 23:31  
NeReVaR
Фільм - прекрасний. Чудова гра акторів + життєвий сюжет.
Це, звичайно, моя суб'єктивна думка, але оцінка на imdb теж досить висока.
Рейтинг критиків на rottentomatoes - 78%, з позначкою "Fresh".

NeReVaR 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 30.06.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 492

2011-07-21 01:37  
Дуже потужний фільм. Дивитися обов'язково.

P.S. Може комусь буде цікаво: Девід Швіммер (режисер) - це Рос з Друзів.

richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 1855

2011-07-21 11:50  
terminator.92
нормальний переклад, не перживай!
долучайся будь ласка до берекладу фільма Завжди Сильний! Деталі тут http://www.hurtom.com/news/works/10196-potrbna-dopomoga-u-pereklad-flma.html

xaocall 
Новенький


З нами з: 05.07.11
Востаннє: 10.10.11
Повідомлень: 1

2011-07-23 11:34  
А сам фільм на укр.мові чи на анг?
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-23 11:36  
На англійській.
Субтитри українські.

zanevsky 
Свій


З нами з: 14.03.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 85

2011-07-24 07:18  
Велика подяка пану! насправді перекласти таку фільму – це не абищо…
але декілька зауважень, коли дозволите… кидаються в око випадки русизмів (насправді, цим страждаємо усі ми і відданий вам у тому числі Happy
"не розстроюйся" – мабуть, краще "не засмучуйся", а "чуть-чуть" – "трішки"…
потім епізод у пабі, коли герой Оуена говорить про чипси… справа у тому, наскільки я знаю, у Великій Британії так традиційно кажуть на смажену картоплю… тобто фиш енд чипс – це не обов'язково риба з чипсами Happy це може бути й звичайний шмат м'яса зі смаженою картоплею (на кшталт нашої по-селянськи Happy та це вже тонкощі, які можна знати тільки, коли зустрічався з подібною життєвою ситуацією… на мій погляд, у цьому епізоді для точнішого відтворення відмінностей в амер. і брит. варіяціях англійської, краще було б обіграти нюанси "бульба", "бараболька" і "картопля"…

але то таке, смакове Wink (1) адже, дійсно, Ви зробили серйозну справу… і фільм дуже класний… було цікаво: який з Росса режисер? Happy Оуен чудово грає… (хочеться сказати: "вірю" Happy та щось йому не плужить із дітьми останнім часом… то сини не слухають (нещодавно дивився "Хлопчики повертаються"), тепер донька Happy

p.s. в якості дружньої поради, ось, на мій погляд, найкращі українські словники в мережі:
http://r2u.org.ua/
p.p.s. до речі, для мене самого, британська англійська (зі всіма її акцентами) значно легша для розуміння аніж американська…

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 158

2011-07-24 09:59  
zanevsky
Дякую за критику, радий, що сподобалося.
Русизми напевно що десь пропустив, але ось ці два, мушу сказати, вставив навмисно бо... побоявся, що звучатиме все дуже чисто, навіть герої так не говорять і, як Ви зазначили нижче, допускають "британізми" в своїй мові.
Щодо "бульби-картоплі" я справді було задумався, але вирішив, що якщо перекласти цей епізод так, то треба вже й замість "містере" писати "пане" і т.п., тому я вирішив цього не робити.
"Хлопчики повертаються" сам дуже хочу подивитися Happy
p.s. Дякую за словники.
p.p.s. А для мене - ні; пам'ятаю, чув її вперше в якомусь фільмі з Майклом Кейном - ні слова не зрозумів, що він говорить Happy

zanevsky 
Свій


З нами з: 14.03.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 85

2011-07-24 10:31  
то радше була думка, аніж критика Wink (1) але добре, що не образились (бо я боявся Happy
адже переклад зробено від душі (мабуть, і для душі Wink (1) це відчувається…

а, взагалі, переклад – процес творчий… не дарма іноді цей процес називають інтепритацією, тлумаченням…

p.p.s. це ж бо залежить від обставин, за яких ти цю мову вбираєш… напочатку я бритву теж не розумів Happy думав, от халепа, та вони ж просто або ковтають, або вигукують… ну, просто, як ота первісна людина Happy
а потім призвичаївся… полюбив… а згодом вони на перших реченнях (коли розмова розлога, то обов'язково щось не те бовкнеш Happy навіть за свого сприймали… але то таке…

BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2014-05-12 20:37  
це походу до розділу хд
St1ck St1ckly 
Новенький


З нами з: 25.06.14
Востаннє: 10.07.14
Повідомлень: 5

2014-06-25 00:33  
Роздайте хтось, будь ласка.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти