Завантажити та скачати торренти українською


Озвучення та переклад аніме

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна
Автор Повідомлення
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-23 21:56  
Озвучення та переклад аніме




Ми усі знаємо, що "Qtv", "ТОНІС", "ТЕТ" озвучили та озвучують багатенько аніме. Проте не всі класні аніме озвучені/перекладені. Тож з'являються українські фандабери та фансабери, які озвучують та перекладають свої улюблені аніме на свій смак та розсуд. Щоб не виникла плутанина, чи не озвучували/перекладали одне й те саме аніме декілька людей відразу, щоб не було зайвої роботи, чи навіть просто дабери могли поспілкуватись/обґрунтувати їх дії/спільну працю я вирішив створити цю тему.
Якщо хтось та щось озвучує то заповніть анкету наступним чином:


1. Що озвучує/озвучуватиме (назва укаїнською та поряд романджі/чи англійська назва)
2. З яких сабів/мови озвучує (англійська, японська, російська, польська та інше)
3. Потрібна чи не потрібна допомога.


Якщо хтось та щось перекладаєте, то заповніть анкету наступним чином:
1. Що перекладаєте (назва укаїнською та поряд романджі/чи англійська назва)
2. Які саби для допомоги у перекладі ви використовуєте (якщо перекладаєте з сабів, а не з іноземної озвучки)
3. Потрібна чи не потрібна допомога.
PhilosophUA 
VIP


З нами з: 13.02.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 402

2011-04-23 22:28  
1.Активне:
- Наруто Шіппуден
- Надокучливий дракон! (Криза серед Драконів)
Незабаром:
- Демоненятко (бельзебуб)
- Хеллсінґ OVA 5-8 (спільно з ANIME.LVIV.UA)
- Дурарара!
- Пекло Данте
2. Переклад з англійських субтитрів
3. Єдине: розкажіть про це своїм друзям.
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-23 22:52  
Цитата:
- Хеллсінґ OVA 5-8 (спільно з ANIME.LVIV.UA)

хіба там не 7 частин? дякую за новину!

Додано через 15 хвилин 20 секунд:

1.Озвучую: Не може моя сестра бути такою милою/Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai
Їдець Душ/Soul eater
2. Їдець Душ озвучую з англійського дубляжу
Не може моя сестра бути такою милою озвучую з українських сабів (Rise)
3. Допомоги не потрібую
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 15989

2011-04-23 22:53  
Тему перенесено з Аніме до форуму Відео

Причина перенесення: В розділі "Іноземні з українським озвученням" лише роздачі, ніяких обговорень
Andick
PhilosophUA 
VIP


З нами з: 13.02.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 402

2011-04-23 23:04  
uzumik написано:
хіба там не 7 частин?

Ну доки ми озвучимо з 5 по 7, то вийде 8, а саме 22 червня.
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 382

2011-04-23 23:17  
Озвучувати на жаль не буду, але буду робити субтитри

1. Діти що ідуть за зірками. / Hoshi o Ou Kodomo / Children Who Chase Lost Voices from Deep Below
(Hoshi = зірки, Kodomo = діти. ще не вирішив як правильно назву перекласти. можливо навіть "Діти, що переслідують загублені голоси з далеких глибин", треба подивитися спочатку)
2. перекладати буду з чого знайду. В ідеалі з японського скрипта.
3. Фільм виходить 7го травня, можливо хтось знайде на трекерах раніше мене - дайте знати Happy

Додано через 5 хвилин 5 секунд:

PhilosophUA написано:
- Дурарара!

Я теж планував за переклад цього аніме взятися незабаром Happy Зможу допомогти з перекладом з англійської. Там тексти не складні, але 24 серії трохи забагато для одного.
Rise 
Модератор розділу аніме


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 03.09.16
Повідомлень: 555

2011-04-23 23:21  
Якась дискримінація фансаберів виходить =_= Хоча я також озвучую, але наразі чітких планів не маю. Тому по фансабу.
1. Активне:
Не може моя сестра бути такою милою / Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai
Планується:
Нестерпні прибульці - Фільм перший: Лам назавжди / Urusei Yatsura Movie 1 - Lum the Forever
Призупинене:
Хеталія: Країни осі / Hetalia Axis Powers
2. Перекладаю з англійських субтитрів та японського звуку.
3. В поточних роботах допомога не потрібна. Якщо в майбутніх проектах потрібні будуть перекладачі, повідомлю.
6a6ayka-kun 
VIP


З нами з: 27.08.10
Востаннє: 18.06.16
Повідомлень: 308

2011-04-23 23:31  
Snuryus написано:
Діти що ідуть за зірками. / Hoshi o Ou Kodomo / Children Who Chase Lost Voices from Deep Below


А це новий твір Шінкая? чи я помилився, якась назва знайома
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 382

2011-04-24 00:16  
6a6ayka-kun написано:
А це новий твір Шінкая?

Так, саме він. Повнометражний фільм. Робить та сама команда, що працювала над 5 сантиметрів.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 15989

2011-04-24 16:04  
Тему перенесено з Відео до форуму Поїздки, зустрічі та інше поза трекером


Andick
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-24 16:11  
Цитата:
Якась дискримінація фансаберів виходить =_=

Ніякої дискримінації, проте доки немає подібної теми з фансаберами, спілкуйтесь вже тут)
Цитата:
а саме 22 червня.

Оце так приємна новина! Буде багатоголоска чи двоголоска?
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 382

2011-04-24 19:57  
Ця тема має таке ж відношення до "поїздки та зустрічі", як корова до балету.
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-24 20:12  
Цитата:
Ця тема має таке ж відношення до "поїздки та зустрічі", як корова до балету.

краще б перенесли її до "обговорення роботи трекера"
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 5960

2011-04-24 20:27  
Snuryus написано:
Ця тема має таке ж відношення до "поїздки та зустрічі", як корова до балету.

То я попросив тему туди перенести, бо
Поїздки, зустрічі та інше поза трекером
PhilosophUA 
VIP


З нами з: 13.02.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 402

2011-04-25 21:47  
uzumik написано:
Буде багатоголоска чи двоголоска?

Багатоголоска. Хеллсінґ - то, як не як, а серйозно!
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 382

2011-04-28 02:23  
Чи буде хтось перекладати найближчим часом сьомий фільм Наруто?

На сьогодні є на ex.ua досить якісний вебріп з китайським хардсабом.
"Мінато проводить мастер клас по створюванню расенганів":


І є камріп з англійськими сабами (саби на жаль на екрані, а не окремим файлом Happy )
"Наруто згадує де вже бачив таку зачіску"


Тобто теоретично є усе щоб перекласти, і не чекати, доки з'являться англійські чи російські саби.
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-05-08 21:10  
Цитата:
якісний вебріп з китайським хардсабом.

Цитата:
І є камріп з англійськими сабами (саби на жаль на екрані, а не окремим файлом )

у чому прикол? Це ж посуті одне й те саме... Бери, де китайські саби...
Rise 
Модератор розділу аніме


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 03.09.16
Повідомлень: 555

2011-05-08 21:24  
Otani-kun написано:
у чому прикол? Це ж посуті одне й те саме... Бери, де китайські саби...

Вебріп не знятий на камеру з екрану Happy
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-05-08 21:27  


Додано через 1 хвилину 13 секунд:

Цитата:
Вебріп не знятий на камеру з екрану

Я це зрозумів, то ж й кажу, щоб брав з кит. сабаки
Taras93 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 20.12.09
Востаннє: 06.11.16
Повідомлень: 94

2011-05-10 13:33  
Otani-kun
Занадто масштабний проект. Як на мене найкращим варіантом могло б бути так, щоб взяти і почати перекладати, як онгоінг зараз з останньої серії. І "чудовим" я б це аніме не назвав. І краще не спішити, ще немає інформації на 100%, що КуйТБ не буде перекладати це аніме. Але наголошую на тому, що це тільки моя особиста думка.
П.С. Між тим як КуйТБ показали 3 сезон і 4 сезон Декстера пройшов один рік.
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 5960

2011-05-10 13:45  
Taras93 написано:
П.С. Між тим як КуйТБ показали 3 сезон і 4 сезон Декстера пройшов один рік.

Поправочка. 4й та 5й)
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-05-10 14:17  
Цитата:
П.С. Між тим як КуйТБ показали 3 сезон і 4 сезон Декстера пройшов один рік.

За те ми всі знаємо... Я не спішитиму... просто запропонував... от переклад це було б вже добре! afdaser наприклад перекладає остані серії Наруто Шіппуден... а PhilosophUA озвучує їх... все зв'язанно
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 382

2011-05-14 16:44  
Зацікавився онгоінгами С та Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai.

Після першої серії більше подобався С, зараз більше Ano Hana. Рейтинг на анідб в обох випадаках показує, що це не суб'єктивне враження. Хоча після 3ї серії С почав трохи здавати, а от ано хана навпаки, перевалив через 9/10. Зараз він на 2му місці серед тв серіалів, вище тільки сталевий алхімік.

Перекладу перші епізоди, а потім вирішу, що перекладати далі.
Taras93 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 20.12.09
Востаннє: 06.11.16
Повідомлень: 94

2011-05-18 11:44  
Otani-kun
Можливо краще змінити назву теми на "Переклад аніме" чи щось на зразок того, щоб тут могли спілкуватися і фансабери. Чи можливо краще все ж таки створити окрему тему?
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-05-18 16:42  
Зараз відредагую

Додано через 10 хвилин 54 секунди:

відредагував
6a6ayka-kun 
VIP


З нами з: 27.08.10
Востаннє: 18.06.16
Повідомлень: 308

2011-05-18 16:47  
Otani-kun написано:
відредагував


не повністю
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 382

2011-05-18 18:01  
На картинці вов на екрані ;( Верни яку не будь кавайну лолі Happy
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 5960

2011-05-18 19:19  
Otani-kun написано:
Ми усі знаємо, що "Qtv" озвучив та озвучує багатенько аніме.

Тоніс також багато аніме в свій час озвучував
Шкар 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 11.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 252

2011-05-18 19:55  
Всім привіт.
Ситуація така, що хочу щось перекладати. Але потрібно підібрати, щоб і мені цікаво і люди потім качали)
Почали трішки говорити тут за що ледве на дістали нагоріхи

Концепція така
1. Онгоїнги нецікаво, бо довго нудно і т.д.
2. Повнометражки не ризикну. ІМХО такі речі, як стрічки студії Гіблі має перекладати людина з досвідом, а не ламер, як я
3. В ідеалі мені видається мали би бути якісь старі, але хороші анімешки, які ще не перекладені на українську чи російську
4. Японської не знаю. Англійська поки теж неідеальна. Тому підходять варіанти до яких можна нарити англійські саби

Во. А тепер по тому, що вже пропонували.
- Гінтама не катить (онгоінг)
- Suzumiya Haruhi no Shoushitsu. ХЗ. Опис звучить непереконливо. Та і вже трохи дістали історії про ОЯШ
-EoE. Взагалі не нарив шо то таке
- Ребільд? Якщо правильно зрозумів мой йде про це В такому разі відпадає як повнометражка

ПеСе. Також був би шалено вдячний, якби знайшлась людина, яка б помагала мені з технічними питаннями. А то був переклав одну серію "ангелських ритмів", а потім виявилось шо саби некоректно відображаються в плеєрі (квадратики)
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 5960

2011-05-18 20:01  
Шкар написано:
Suzumiya Haruhi no Shoushitsu.

Раджу оце перекласти. Харухі богиня
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна