Завантажити та скачати торренти українською


Спартак: Боги Арени (Сезон 1, Серія 1) / Spartacus: Gods Of The Arena (Season 1, Episode 1) (2011) Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна
Останній раз роздавалося natashelka (2016-12-06)
Автор Повідомлення
Mirqn 
Відео Гуртом - координатор озвучення


З нами з: 17.06.09
Востаннє: 27.07.15
Повідомлень: 2462

2011-03-06 14:10  
Спартак: Боги Арени (Сезон 1, Серія 1) / Spartacus: Gods Of The Arena (Season 1, Episode 1) (2011) Ukr/Eng



Жанр: бойовик, драма, пригоди, біографія, історія
Країна: США



Кінокомпанія / телеканал:
Starz
Режисер: Рік Джейкобсон
Актори/ролі озвучують: Люсі Лоулесс, Леслі-Енн Брандт, Джессіка Грейс Сміт, Нік Тарабей, Райч Василів, Джон Ханна, Ману Беннетт, Пітер Менса, Дастін Клер, Маріса Рамірез

Сюжет:
Молодий Батіат отримує контроль над школою гладіаторів його батька. Він використовує свого найпідготовленішого і досвідченого бійця, щоб завоювати прихильність людини з уряду і брати участь у будівництві нової арени для боїв! Ганнік вміє поводитися з мечем неперевершено. Він завжди б'ється так, як ніби це його останній бій. А Батіат з красивою і підступною дружиною Лукрецією вже не зупиниться ні перед чим, намагаючись вписати своє ім'я в історію...


Тривалість: 1 серія: ~ 50 хвилин (цілком серій: 1)
Перелік серій
1 серія - Колишні Провини (Past Transgressions)


Не рекомендується до перегляду особам молодше 18 років.
Присутні відверті сексуальні сцени та сцени насильства




Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 x 400
бітрейт: 1280 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: MP3
бітрейт: 192 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: MP3
бітрейт: 192 кб/с

Переклад і озвучення виконано:

Над релізом працювали:
Переклад: jam79 і Ксенія Сандригайло. thefir (редагування)
Озвучка: Олександр Фурман, Юрко Брідж, Alex_Smile, Anna_Smile, Олена Коротун
Монтаж: Ігор Хемій
Обкладинка: Dimon

Скріншоти





Джерело:
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-03-06 15:52
 Розмір:   615 MB 
 Оцінка серіалу:   9.5/10 (Голосів: 41)
   
QUARESMA177 
VIP


З нами з: 27.04.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 415

2011-03-06 15:15  
Дякую.
А 1 сезон є озвучений?

Andick 
Модератор відео та координатор поширення


З нами з: 03.11.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1499

2011-03-06 16:08  
QUARESMA177 написано:
А 1 сезон є озвучений?
нажаль немає Sad (1)
redcit 
VIP


З нами з: 21.12.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 369

2011-03-06 18:24  
Має бути класний серіал!!!!!
UaBboyAtom 
Свій


З нами з: 01.11.10
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 69

2011-03-06 18:54  
ухххх взагалі бомбезний серіал!!!!! я його дивився на російській правда, але всерівно враження просто бомбезні!!!! всім раджу подивитися!!! але спочатку тут треба дивитись першу частину заради кінцівки останньої серії=)
Poltavan 
Свій


З нами з: 09.03.10
Востаннє: 29.07.15
Повідомлень: 62

2011-03-06 19:18  
Недавно подиввився останню серію цього пріквелу на російській. Із задоволенням передивлюся у нашому перекладі! Дякую Гуртом!!!
Anna_Smile 
Модератор серіалів


З нами з: 05.09.09
Востаннє: 09.04.15
Повідомлень: 642

2011-03-06 19:25  
Дуже прошу поставитися із розумінням і повагою до людей, які робили цей реліз.
Це їх перша робота і від ваших відгуків залежить бажання займатися цим далі.

avtovas 
Новенький


З нами з: 08.11.10
Востаннє: 14.10.16
Повідомлень: 24

2011-03-06 20:00  
з яким інтервалом будуть викладатися серії і чи повністю переклали приквел
hurt 
Частий відвідувач


З нами з: 08.01.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 40

2011-03-06 20:25  
На думку спадає тільки: "досить знущатися з української мови". Таке відчуття що "аби як" лишень щоб українською Cry (1)
Rusxxlan 
Новенький


З нами з: 01.08.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 11

2011-03-06 21:09  
Мабуть треба переглянути
yuxnovich 
Свій


З нами з: 08.11.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 114

2011-03-06 21:29  
Досить не погано як на перший раз бесперечно хай продовжують працювати і все прийде з часом.
Чесно кажучи деякі голоси досить приємні, але працювати є надчим, критикувати я не буду адже це перший реліз і люди ще не досвідчинні?

Anna_Smile 
Модератор серіалів


З нами з: 05.09.09
Востаннє: 09.04.15
Повідомлень: 642

2011-03-06 23:12  
hurt , на думку спадає лиш одне "годі доколупуватися, будьте людиною і зробіть краще"
yuxnovich, більша половина складу учасників цього релізу засвітилася перше, і я впевнено можу сказати для першого разу молодці усі!
Дякую за переклад, озвучку, монтаж.
avtovas, хотілося б раз в тиждень..

Особисто моя думка, забагато крові і насильства, від деяких моментів може вернути, але сексуальні сцени тішать Happy

Rusxxlan 
Новенький


З нами з: 01.08.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 11

2011-03-06 23:14  
hurtТа годі тобі, як на перший раз - нормально
Rusxxlan 
Новенький


З нами з: 01.08.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 11

2011-03-06 23:35  
Anna_Smile Це ви дублювали Лукрецію?
hurt 
Частий відвідувач


З нами з: 08.01.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 40

2011-03-07 00:33  
Видаляти коментарі дуже по-дорослому, тому повторю питання:
Anna_Smile написано:
"годі доколупуватися, будьте людиною і зробіть краще"

Ви вважаєте це виправдання неякісного озвучування?

Додано через 1 хвилину 23 секунди:

abodnya написано:
Краще зробити можна. Але навіщо?

Тому що тільки в якісному озвучуванні і є сенс, а робити лайняшку - нікому користі з цього нема.

Baibak написано:
А коли на Декстері у нас на трекері на кожній серії лише один сід, і є купа мертвих торентів, то як ви думаєте - це спонукає нас швидше озвучувати його далі?

це зайва нагода подумати над якістю, якби все було на найвищому рівні - то й сідерів була купа, як вважаєте?

BILko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 08.04.10
Востаннє: 28.11.16
Повідомлень: 383

2011-03-07 00:34  
hurt А хто має право оцiнювати якiсть? Ви критик? Happy
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 5961

2011-03-07 00:39  
Мають оцінювати люди, які працюють в цій сфері.
hurt написано:
Тому що тільки в якісному озвучуванні і є сенс, а робити лайняшку - нікому користі з цього нема.

Деякий сенс є - якщо річ на 1 перегляд, а якщо для колекції то звісно ж тільки високоякісна озвучка, як наприклад у UATeam

hurt 
Частий відвідувач


З нами з: 08.01.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 40

2011-03-07 00:41  
BILko написано:
hurt А хто має право оцiнювати якiсть? Ви критик? Happy

Я, як глядач маю право висловлювати свої думки. І те що зараз відбувається в українському сегменті озвучування можна охарактеризувати однією реплікою: "Обнять и плакать". Повністю підміняються поняття. Хай буде косо-криво, недолуго, але ж нашою. Замість того щоб підняти якість озвучування кожен показує своє невігластво перед мікрофоном. І якщо порівняти такі перли з озвучуванням з тб = то остання виграє по всім параметрам, як в технічному плані (це вам не запис в шафі) та і в професійному (вимовляють всі літери і правильні наголоси) Wink (1).

abodnya написано:
Деякий сенс є - якщо річ на 1 перегляд

На це можна двояко дивитись, але з таким підходом = зайдете в глухий кут. Навіть лажовий продукт можна витягнути класним озвученням. А на 1 перегляд чи ні - це вже глядачу обирати. Тому з поганим озвучуванням ви лишень відбиваєте бажання нашому глядачу переглядати рідною мовою серіали/кіно і він вимушений дивитись релізи нови і лоста.

ppk21 
Свій


З нами з: 28.02.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 102

2011-03-07 00:44  
Непогана озвучка. Голоси досить приємні. Звучать трішки напружено, але то певно від хвилювання та браку досвіду. Чекаємо продовження. Після Лостфільму тепер із задоволенням передивлюся серіал українською. М'ясо, кров, цицьки - все, що треба для гарного відпочинку Rolleyes (1)
Olkos 
VIP


З нами з: 07.03.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 534

2011-03-07 02:54  
Але то є серія, еротики і кровіщі напхали повну торбу.
Мені озвучка в сподобалася, не розумію чому тут hurt так лютує. Бажаю команді озвучувачів багато натхнення аби озвучили і решту серій!

AlanAlan 
Почесний гуртомівець


З нами з: 29.06.08
Востаннє: 06.02.16
Повідомлень: 1377

2011-03-07 09:01  
Дискусія щодо профі-озвучки була цікавою, але ні даної теми, ані Толоки назагал вона не стосується, - змушений видалити як офф-топ.
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 5961

2011-03-07 09:05  
Навіщо? Переніс би коментарі в окрему тему. Тема для дискусії досить цікава
AlanAlan 
Почесний гуртомівець


З нами з: 29.06.08
Востаннє: 06.02.16
Повідомлень: 1377

2011-03-07 09:12  
abodnya написано:
Навіщо? Переніс би коментарі в окрему тему. Тема для дискусії досить цікава

Це трохи не по профілю обговорення.
Толока ж не студія, а трекер, де сторонні студії викладають свої роботи.
Якби "Мольфар" працював і далі, то переніс би дописи десь в обговорення поближче до них, а так вони недоречні.

hurt 
Частий відвідувач


З нами з: 08.01.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 40

2011-03-07 11:33  
AlanAlan написано:
Дискусія щодо профі-озвучки була цікавою, але ні даної теми, ані Толоки назагал вона не стосується, - змушений видалити як офф-топ.

Чому ж? Дуже стосується, так як у толоки український профіль, вона б мала відсіювати непотріб, замість його розповсюдження. А прийти і видалити всі коментарі щодо якості озвучки - ведмежа послуга глядачеві, адже йшлося про дану роздачу загалом Wink (1) Тут такі правила змістовну критику видаляти?

AlanAlan 
Почесний гуртомівець


З нами з: 29.06.08
Востаннє: 06.02.16
Повідомлень: 1377

2011-03-07 11:53  
hurt написано:
А прийти і видалити всі коментарі щодо якості озвучки - ведмежа послуга глядачеві

дописи щодо якості озвучки я залишив. Видалив дискусію про порівняння Байбако з Лостом, Новафільмом та іншими студіями, і обговорення питання "ціна - якість (озвучки)".
hurt написано:
адже йшлося про дану роздачу загалом

Мабуть йшлось про дану студію загалом, а не про роздачу. Так це не сайт студії Байбако, щоб тут її "загалом" лаяти-хвалити. Для цього вона має свій власний сайт.

Залишив повідомлення, що стосуються релізу "Спартак", його якості і вражень від перегляду. Решта видалив.

iwan wan 
VIP


З нами з: 01.10.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 1762

2011-03-07 11:56  
Досить непогана озвучка , якраз під стать серіалу
Anna_Smile 
Модератор серіалів


З нами з: 05.09.09
Востаннє: 09.04.15
Повідомлень: 642

2011-03-07 12:25  
hurt гімном лити всі добрі, тому щоб я не виливала свою тонну бочки - заминайтеся..
А ні то, шуруйте на сайт байбако під реліз спартаку і там відстоюйте свої "важливі" думки..
і будьте конкретним, а не пускайте слова на вітер*

AnubiS 
VIP


З нами з: 10.05.09
Востаннє: 24.11.16
Повідомлень: 352

2011-03-07 12:43  
Є багато зауважень щодо озвучки саме СПАРТАКА.
В дечому згоден з hurt, а також розумію обурення і образу причетних до релізу... Happy

Порада до тих, хто займається цим релізом. Більше дивіться і слухайте роботи проф ґатунку. Не треба "видавлювати характер", достатньо зробити "нарис" Wink (1) Співати не сподобався. Пояснюю чому. Краще за актора не проспівав, актора перекрив, в реезультаті всієї драматичності епізоду не побачили. Достатньо було б начитати в розмір, тріханочки відсторонено, домалювавши інтонацією сп*янілого. Дле..то досвід.... Happy
Натхнення, працюйте, вчіться.

Дякую за реліз і прагніть до кращого в собі та роботі! Happy

Anna_Smile 
Модератор серіалів


З нами з: 05.09.09
Востаннє: 09.04.15
Повідомлень: 642

2011-03-07 13:41  
а мені сподобався спів Happy))
Poltavan 
Свій


З нами з: 09.03.10
Востаннє: 29.07.15
Повідомлень: 62

2011-03-07 14:18  
Як на мене озвучка вийшла непоганою, осбливо цікавою перекладено "Прутень Юпітера"....)))) Не так грубо як у російському перекладі. Взагалі переклад більш культурний від російського.
Що можу додати: як на мене не вистачає тому хто озвучує Ботіата трохи пафосу та театральності...у оригіналі Ботіат говорить як оратор, із харизмою. У цьому релізі не відчувається ота ораторська харизма Ботіата. Хоча у 1-й серії Ботіат тільки "розігрівається". Як на мене голос Лукреції має бути трохи хитрувато-солодший - вона ж хитара лисиця-звабниця). Додайте трохи емоцій у озвучку. Взагалом голоси непогано підібрані. Великий Вам всім уклін з міста Полтава.

А..ще хотів би відмітити - у російському перекладі (LostFilm) у 1-й серії пріквелу на 10 хв. 15 с.
Розмова Ботіата та Солонія: "...-Видел ли кто-нибудь подобное чудо?
-Зрелище способное пристыдить Римский Колизей...."

Я не чув фрази в оригіналі....але у часи Спартака Колізею зе і в проекті не було...помилка
І назва "Колізей" з'явилася вже в імператорську епоху, бо біля майбутнього великого амфітеатру стояла величезна статуя імп. Нерона - "Colossus Neronis" - "Колосс Нерона". Колосс - від слова "колосальний"(а не "колос")-тобто великий, гігантський(згадайте "Колосс Родоський).
Сам же Колізей спочатку називали "амфітеатр Флавія"-прізвище правлячої династії.
В українському перекладі замість Колізей - амфітеатр Максімуса...не чув про такий, але це вже ліпше.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна