Завантажити та скачати торренти українською


Хроніки хронічно хворого / Хроніки Ріддіка / The Chronicles of Riddick (2004) 2xUkr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
SergoMozaic 
VIP


З нами з: 04.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 509

2011-01-04 05:47  
Хроніки хронічно хворого / Хроніки Ріддіка / The Chronicles of Riddick (2004) 2xUkr



Жанр: пародія, фантастика, бойовик, пригодницький
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Universal Pictures, Radar Pictures, One Race Productions
Режисер: Девід Твохі / David Twohy
Актори: Він Дизель / Vin Diesel, Колм Фіорі / Colm Feore, Тенді Ньютон / Thandie Newton, Джуді Денч / Judi Dench, Карл Урбан / Karl Urban, Алекса Давалос / Alexa Davalos, Кіт Девід / Keith David

Сюжет:
Зима, сніжок, ялинка в хаті.
На носі новорічні свята,
народ зібрався вже бухати.
Але людям не повезло,
бо звідкілясь з’явилось зло.
Зла приперлося багато,
щоб свята всім зруйнувати.

Він Дизель проти армії некрофілів з кальяном в руках і карієсом на зубах!


Тривалість: 02:14:06
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 x 304
бітрейт: 1933 кб/с

Аудіо № 1:
мова: українська
переклад: одноголосий любительский (смішний переклад)
кодек: MP3 stereo
бітрейт: 192 кб/с
Переклад і озвучення виконано:
Jurassic films

Аудіо № 2:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с
Переклад і озвучення виконано:


Субтитри (до аудіо № 2):
мова: українська (форсовані, на місця без перекладу)
редагування: SergoMozaic
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Скріншоти:
Натисни мене
Семпл - Трив. 2 хв. Об'єм 24,1 МЬ:
http://upload.com.ua/get/902881171/shmatok Xponiku xponi4no xvopogo.avi
Джерело: &
Аудіо взяв з одного сайту (з відео поганої якості) й підігнав під реліз Хроніки Ріддіка (Реж. версія). Дякую пану _oles.


У релізі виклав окремо дорогу від пана Jurassic'а, якщо вона Вам не треба, не забудьте зняти "пташку" перед завантаженням.


Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-01-04 05:47
 Розмір:   2.54 GB 
 Оцінка фільму:   8.1/10 (Голосів: 28)
   
DejaVu 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 20.12.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 754

2011-01-04 12:21  
1. Напишіть, що переклад від нового каналу, ось так:
Цитата:
Переклад і озвучення виконано:
[img] http://toloka.to/img/dubbing/овий_канал.gif [/img]

Заберіть відступи і вставте це зображення замість

Цитата:
Переклад і озвучення виконано:
Новий канал


2. Напишіть жирними червоними буквами по середині, що "Присутня ненормативна лексика і дятям до18 років перегляд не бажаний!!!"

3. Впішить у назві, що присутні субтитри:
Цитата:
Хроніки хронічно хворого / Хроніки Ріддіка / The Chronicles of Riddick (2004) 2xUkr | sub Ukr


4. Скріншоти можна було зробити в один рядок, вони так маленькі.

5. А загалом гарно реліз оформили, молодецьHappy

SergoMozaic 
VIP


З нами з: 04.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 509

2011-01-04 13:05  
1. Дякую.
2. Не присутня ненормативна лексика та дітям до/після 18 років перегляд бажаний!
3. Субтитри тільки у місцях без перекладу, тому вважаю, що у назві писати не треба.
4. Згоден.
5. Загалом, дякую.

robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2986

2011-01-04 13:09  
SergoMozaic написано:
переклад: „гоблінський“


Гоблін - це псевдонім Дмитрія Пучкова, відповідно "гоблінські" переклади тільки від нього.

Тож мабуть варто виправити це слово, на "одноголосий любительский", а в скобках дописати приблизно таке - (смішний переклад).

urij546724 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 16.03.10
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 5222

2011-01-04 13:32  
Sherlock249 написано:
Заберіть відступи і вставте це зображення замість

Це за бажанням релізера.
Sherlock249 написано:
Напишіть жирними червоними буквами по середині, що "Присутня ненормативна лексика і дятям до18 років перегляд не бажаний!!!"

Аналогічно.
Sherlock249 написано:
3. Впішить у назві, що присутні субтитри:

Непотрібно, оскільки субтитри неповні!
Sherlock249 написано:
4. Скріншоти можна було зробити в один рядок, вони так маленькі.

За бажанням релізера.
robotron005 написано:
Гоблін - це псевдонім Дмитрія Пучкова, відповідно "гоблінські" переклади тільки від нього.

Впринципі у "майстрі" є такий пункт, тож якщо це дійсно псевдонім, то треба майстер переробляти.

robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2986

2011-01-04 13:48  
urij546724 написано:
тож якщо це дійсно псевдонім, то треба майстер переробляти.


власне от навіть офіційний сайт всього гоблінсько - http://oper.ru/ , тай якщо в гуглі набрати слово "goblin", приведе туди куди треба.

Syava 
Новенький


З нами з: 29.05.09
Востаннє: 24.08.16
Повідомлень: 5

2011-01-05 21:43  
і шо? Повчили бідного хлопаку))) От хтось б написав щось про фільм нето всі на нього накинулись))) І яка різния Новий канал малюнком чи ні?
Напишіть як озвучка, а не флудіть!!! Тому що флуд це гріх!!! Доречі той смішний переклад українською?

zgryvus 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 21.08.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 1493

2011-01-05 21:50  
Syava, так, інакше не був би тут.
AlanAlan 
Почесний гуртомівець


З нами з: 29.06.08
Востаннє: 06.02.16
Повідомлень: 1377

2011-01-05 21:56  
Syava написано:
не флудіть!!! Тому що флуд це гріх!!!

Аллілуйя!!! Wide grin

Додано через 4 хвилини 34 секунди:

Взагалі-то розмова не по темі називається "офф-топ". А флуд - це часте повторення однакових за змістом повідомлень.
І те, й інше - великий гріх )))

Ma3au 
VIP


З нами з: 19.03.09
Востаннє: 28.11.16
Повідомлень: 264

2011-01-05 23:50  
SergoMozaic написано:
Він Дизель

о вражає як фільм то ?

AlanAlan написано:
Аллілуйя!!!

будь ласка без принижень і насміхань над релігією!!!!

gorodok 
Новенький


З нами з: 31.03.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 21

2011-01-06 11:12  
Не знаю для кого той любительський переклад мабуть таки для хронічно хворих...
Volodya180 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 18.05.09
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 51

2011-01-07 09:19  
Як на любительский смішний переклад досить не погано. Сам років 15 тому подібним бавився, тільки в аудіо-форматі і на касетах Happy
baubocom 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 07.06.12
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 233

2013-06-06 10:38  
Навіть не знала, що й українською роблять смішні переклади. Обожнюю їх! Дуже вдячна
boroznaya 
VIP


З нами з: 02.11.12
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1872

2015-12-17 12:01  
Навіть важко словами описати цю лажу...
orest_music 
Модератор програм


З нами з: 24.10.07
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1310

2016-08-14 17:07  
Подивився з озвученням від Нового каналу. Давно я не дивився таких гімняних фільмів. 3/10 і то, тільки за непогану гру акторів.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти