Завантажити та скачати торренти українською


Пригоди бравого вояка Швейка 2: Швейк на фронті (Насмілююсь доповісти!) / Poslusne hlasim (1957)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
media 
Новенький


З нами з: 24.10.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 17

2010-10-25 11:02  
Пригоди бравого вояка Швейка 2: Швейк на фронті (Насмілююсь доповісти!) / Poslušně hlásím (1957)



Жанр: Комедія, класика жанру, військові
Країна: Чехословаччина
Режисер: Карел Стекли
Оператор: Ян Рот
Композитор: Ян Сідел

Актори: Рудольф Грушинскі, Сватоплюк Бенеш, Йозеф Бартунек, Ярослав Марван, Мілош Недбал, Фанда Мразек, Ярослав Войта, Алоїс Дворскі, Франтішек Черни, Франтішек Філіповські, Владімир Ржепа, Властиміл Бродські, Вацлав Трегл, Мілош Несвадба, Йозеф Глиномаз, Мілан Недєла, Вєра Фербасова, Еман Фіала, Мирослав Гомола, Мартін Ружек, Ота Скленічка, Бедржих Врбскі, Йозеф Пригода, Франтішек Вноучек, Антонін Шура, Іржина Штеймарова, Ян Скопечек, Ладислав Кречмер, Зденек Кутіл, Мілан Мах, Індржих Нарента, Франтішек Марек, Станіслав Ленджер, Оскар Гак, Карел Свобода, Отто Градецькі

Сюжет:
Друга частина пригод хороброго вояка Швейка - "Насмілююсь доповісти!" 1957 року, з українською озвучкою та без радянської цензури, коли за політичними мотивами у СРСР, при дубляжі геть вирізали звуки навколишнього оточення у фільмі і оригінальні живі голоси акторів. Також важливий і факт наявності у творі відомих міцних фраз, які надають колорит і жвавість сприйняття картини. У даній версії відсутність цензури компенсує ці недоліки, можливо нагадуючи глядачам часи, коли читався твір саме в українському перекладі Степана Масляка (Київ 1970).

Починає фільм відома сцена в поїзді, коли Швейк назвав лисого й дуже злого інспекційного генерал майора фон Шварцбург - паном Пуркабеком, вилитим представником банку «Славія», у якого волосся повипадало від психічних розладів. А потім, Швейк перевірив, чи працює в поїзді стоп кран ...
Далі, Швейк не поспішаючи пропиває в пивній гроші, дані йому на дорогу і на пиво, добрим паном, люб'язно сплатившим за нього штраф і згодом довірливо радившим дати драла з фронту і здатися в російський полон при першій же нагоді. Звичайно, що Швейка зловив військовий патруль, оскільки всі його документи залишилися в поїзді у поручика Лукаша. Звичайно ж, Швейк у цьому абсолютно не винен, про що він докладно і щиро відрапортував у комендатурі ...

Також вас чекає чудова сцена в жандармерії Путіма, де начальник поліції збирається ловити шпигунів і знаходить придуркуватого інформатора, а точніше, повного ідіота "Пепіка-підстрибни." Ну, а Швейка всі приймають за дезертира, який, звичайно, направляється якомога далі від фронту ... І багато чого іншого: допитливий поручик Дуб, інспектуючий публічні будинки, наївний кадет Біглер, ненаситний і вічно голодний Баллоун, фельдфебель-рахівник Ванек ... І все це чудово екранізовано протягом 1 години 31 хвилини ...!


Тривалість: 1:31:17
Якість:
Відео:
розмір кадру: 640x480
бітрейт: 1500 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: одноголосий закадровий
бітрейт: 115 кб/с
Скріншоти:

















Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2010-10-25 11:02
 Розмір:   976 MB 
 Оцінка фільму:   9.6/10 (Голосів: 22)
   
fazza 
Модератор відео


З нами з: 29.05.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 796

2010-10-25 11:04  
скіншоти....
imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 31.10.16
Повідомлень: 7309

2010-10-25 20:00  
media написано:

Режисер: Karel Steklý

Актори: Miloš Nesvadba - Biegler, Milan Neděla - Baloun, Jaroslav Marvan - Flanderka, Svatopluk Beneš - Oficer Lukás, Rudolf Hrušínský - Josef Svejk, František Filipovský - Dub, Josef Hlinomaz - Vanek, Miloš Nedbal - Generał dywizji, Fanda Mrázek - Závodčí, Jaroslav Vojta - Owczarz

і це все в перекладі на українську

weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 7003

2010-10-25 23:33  
fazza, ти поставив штамп, не виправлять воно саме перенесе за 3 дні, куди спішиш, 3 хвилини від створення релізу...
KRAKYS_4 
Частий відвідувач


З нами з: 01.11.07
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 34

2010-10-26 19:45  
Добрий день,Цікавить оригінальна чеська звукова доріжка..якшо хтось має можливість її сюда покласти або кинути на мейл дайте ся чути пліз!
fazza 
Модератор відео


З нами з: 29.05.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 796

2010-10-27 05:13  
weber написано:
fazza, ти поставив штамп, не виправлять воно саме перенесе за 3 дні, куди спішиш, 3 хвилини від створення релізу...


по перше постер польський , хоча фільм чеський ... назва теж була польська, поки я її не виправив... вимінити постер на чеський або український , скрінів нема ,акторів та режисера українською будь-ласка... в Неоформлене відео йому місце

bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 15994

2010-10-27 05:14  
Тему перенесено з Фільми до форуму Неоформлене відео

Причина перенесення: скіншоти
fazza

media 
Новенький


З нами з: 24.10.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 17

2010-10-27 13:43  
KRAKYS_4

Ось які лінки викладали на інших ресурсах:

http://thepiratebay.org/torrent/5072674/Czech_golden_treasure_-_TOP_100_films_in_history___english_sub.
Купа чеських фільмів. Є перша частина Швейка з сабами англійською.
Або тут без сабів. Досить легко (хто вміє це робити) на основі сабів з попереднього варіанту накласти звук на цей. http://tracker.cztorrent.net/torrent/dobry-vojak-svejk-poslusne-hlasim/73761. Там же роздається і друга частина.

На жаль, я ніколи не стикався з торрентами, релізами чи обробкою відео-файлів і багато речей просто не вмію робити. Я радий, що мені вдалося викласти цей фільм тут, щоб він став доступний іншим. Є надія, що скоро привезуть двд з першим фільмом українською - він точно існує в природі. Дуже хотілося б мати обидві частини, бо мабуть це справді найкращий фільм про Швейка. ІМХО.

P.S. Скільки не бився, не зміг вставити постер з чеського сайту: http://cdn.cztorrent.net/image/original/4n9B6Y5UGi3ecOnb
Зі скріншотами також якась дурня виходить. Мабуть не все одразу. Я готовий віддати авторство на три свої неправильні релізи fazza чи будь-кому іншому, хто вставить "скіншоти" і перенесе фільми до головного розділу, де їх будуть бачити люди. Однаково я їх не створював, а лише виклав на цьому ресурсі.

media 
Новенький


З нами з: 24.10.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 17

2010-10-27 20:31  
Тому, хто вставив новий постер: він до першого фільму, а це другий...
Я поміняв на правильний.

totkas 
Частий відвідувач


З нами з: 24.12.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 27

2010-10-27 21:38  
фільм чудовий.
дубляж жахливий.

краще б зробили субтитри, аніж такий дубляж.

все'дно спасибі за роботу!

media 
Новенький


З нами з: 24.10.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 17

2010-11-09 12:00  
fazza
Сподіваюсь, все гаразд.

bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 15994

2010-11-09 17:57  
Тему перенесено з Неоформлене відео до форуму Фільми


fazza

Ermolenko 
VIP


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 19.05.15
Повідомлень: 739

2010-11-09 21:27  
А звідки озвучка? Чия?
rooster 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 23.04.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 1328

2010-11-09 23:15  
totkas написано:
дубляж жахливий.

Якщо вірити тому, що тут написано
media написано:
переклад: одноголосий закадровий
то який це дубляж? Може вже треба починати називати речі своїми іменами?
NY1AM 
Свій


З нами з: 30.01.09
Востаннє: 24.06.16
Повідомлень: 79

2010-11-11 19:58  
озвучка ні про що((
dvfdgd 
Новенький


З нами з: 01.11.10
Востаннє: 22.12.10
Повідомлень: 3

2010-11-11 22:53  
угу
Жорж 
VIP


З нами з: 10.02.09
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 603

2010-11-12 07:45  
totkas написано:

фільм чудовий.
дубляж жахливий.


А є трохи... Мо’ зробити своє, щоб хоч у словах наголÓси правильно стояли? Happy

Додано через 1 хвилину 1 секунду:

Бо спершу навіть не розібрав що то Чеські Будейовиці так дивно звучать.

William_1995 
VIP


З нами з: 31.12.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 312

2011-03-21 19:08  
А першого фільму на толоці немає?
lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2011-03-22 01:36  
fazza написано:
по перше постер польський , хоча фільм чеський
а що чекати сам переклад не вдалий, заложений на польську доріжку тобто перекладали не з чеської а якоїсь російської
slonce 
Новенький


З нами з: 05.11.10
Востаннє: 09.11.11
Повідомлень: 4

2011-03-23 15:19  
Цитата:
заложений на польську доріжку тобто перекладали не з чеської а якоїсь російської


Наложений на польську доріжку не тому що з російської переклад, а тому що там озвучка (переклад) також і з польської , бо чеська та польська це дуже схожі мови.

Цитата:
А першого фільму на толоці немає?


В мене є український озвучений переклад першої частини "Хоробрий вояк Швейк"з оригінальною чеською доріжкою і гарною якістю ріпа (бітрейд 2000 кбс, розмір файла фільму 1600 мб ). А той переклад з польською доріжкою - то просто "чернетка" що кочує по интернету.

Фільм повністью "Хоробрий вояк Швейк (Перша частина пригод хороброго вояка Швейка)" с досить непоганою для онлайн якістю (перемикнить плеер на розділення 480р) можна подивитися, наприклад тут:



Посилання на завантаження з файлообмінників є на zymnavoda.org.ua або пишіть в приват, чи де тут можна викласти не знаю.

Пригоди хороброго вояка Швейка з українською озвучкою.

Класична чеська, найліпша екранізація 1957 року всесвітньо відомого романа Ярослава Гашека. Фільм повний, кольоровий, високої якості, не пошкрябаний і не порізаний радянською цензурою.

Тривалість: 1:44:46
Якість:
Відео:
розмір кадру: 640x480
бітрейт: 1900 кб/с
Аудіо:
мова: українська
переклад: одноголосий закадровий
бітрейт: 160 кб/с

Також можна подивитись другу частину з нормальним перекладом 2011 року з більш якісним звуком та з оригінальною чеською доріжкою: (перемикнить плеер на розділення 480р)



Тривалість: 1:31:15
Якість:
Відео:
розмір кадру: 640x480
бітрейт: 1900 кб/с
Аудіо:
мова: українська
переклад: одноголосий закадровий
бітрейт: 160 кб/с

William_1995 
VIP


З нами з: 31.12.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 312

2011-03-27 12:02  
Переклад непоганий, от жаль тільки, що одноголосний.
UAlex 
Новенький


З нами з: 27.01.13
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 2

2015-04-11 11:29  
Шановна громадо! Часом немає в когось оригінальної звукової доріжки до другої частини, чеською мовою?
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти