Завантажити та скачати торренти українською


Королівство / The Kingdom (2007) Ukr/Eng | Sub Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Romario_O 
Jedi
Jedi


З нами з: 21.11.08
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 1941

2010-10-23 18:13  
Королівство / The Kingdom (2007) Ukr/Eng | Sub Eng



Жанр: Бойовик, Триллер, Драма
Країна: Німеччина, США



Кіностудія / кінокомпанія: Universal Pictures, Forward Pass, MDBF Zweite Filmgesellschaft
Режисер: Пітер Берг
Актори: Джеймі Фокс, Дженіфер Гарнер, Джейсон Бейтман, Кріс Купер, Ендрю Еспозіто та інші

Сюжет:
Елітна команда фахівців уряду США відправляється на Близький Схід для розслідування терористичного нападу на одну з американських установ. Агентам не тільки доведеться звикнути до нових умов роботи, але освоїтися в іншій державі, де не існує законів і правил.


Тривалість: 01:49:45
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720x304
бітрейт: 1940 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Переклад і озвучення виконано:


Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Скріншоти:

Скріншоти:








велика подяка за наданий постер пану - Тирік

Джерело:
Відеоріп:
Особиста оцінка: 0 - не дивився


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2010-10-23 18:13
 Розмір:   2.18 GB 
 Оцінка фільму:   9.9/10 (Голосів: 64)
   
Інші релізи
   Королівство / The Kingdom (2007) AVC Ukr/Eng | Sub Eng Загора  7 / 0   2.53 GB   2016-04-01 05:14 
   Королівство / The Kingdom (2007) 720p Ukr/Eng | Sub Eng Загора  3 / 0   4.07 GB   2016-04-01 05:11 
   Королівство / The Kingdom (2007) patriot2305  2 / 0   1.26 GB   2013-08-11 21:25 
   Королівство / The Kingdom (2007) 1080p Ukr/Eng | Sub Eng igor911  2 / 0   7.61 GB   2013-07-05 14:06 
MAKAPOHHIK 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 04.01.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 914

2010-10-23 18:47  
В одному моменті почув просто тупість від перекладачів - "Attorney general" озвучили як головний чи то генеральний етторні :-)
spitfire47 
VIP


З нами з: 25.04.10
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 402

2010-10-24 08:16  
Буває, інколи дивися якісь фільми чи програми і якщо перекладачі не знають що означа слово то так його і залишають, українські слова потім бам-англійське яке не знають і знов українське...
Жорж 
VIP


З нами з: 10.02.09
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 603

2010-10-24 15:35  
spitfire47 написано:
якщо перекладачі не знають що означа слово то так його і залишають


Як на мене, то вже не перекладач, а ЛОХ. Є ще такі поняття, як інтуїція, відчуття моменту. І якщо ти вже ПЕРЕКЛАДАЧ, то маєш ВІДЧУВАТИ...

abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 5961

2010-10-24 16:54  
Якщо на тебе навалилася купа роботи і терміни сильно давлять, то ти вже ніфіга не відчуваєш, а робиш якнайшвидше
St.Bogush 
VIP


З нами з: 03.04.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 784

2010-10-25 14:23  
MAKAPOHHIK написано:
озвучили як головний чи то генеральний етторні

Та-а-а, по ппц

Atmesh 
VIP


З нами з: 27.09.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 366

2010-10-25 15:30  
MAKAPOHHIK написано:
В одному моменті почув просто тупість від перекладачів - "Attorney general" озвучили як головний чи то генеральний етторні :-)


Угу... треба було перекласти як "Генеральний прокурор", а переклали як "генеральний адвокат(attorney)". ))
Смішно...))

west 
Поважний учасник


З нами з: 03.03.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 165

2010-11-12 12:55  
Дякую за кіно, цікаве! Happy
bodich_ua 
Новенький


З нами з: 27.12.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 9

2010-11-15 02:01  
Фільм класний!
imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 31.10.16
Повідомлень: 7309

2010-12-07 09:43  
люблю отримати більше ніж очікував, сподобалось, а я навіть і не сподівався, хоча штампи і бісова політкоректність мабуть не скоро пропадуть)
jackjack 
Новенький


З нами з: 22.12.09
Востаннє: 06.03.12
Повідомлень: 4

2011-04-30 22:05  
Перекладав цей фільм для офіційного демонстрування в кінотеатрах. Але ніде не можу знайти в неті той дубляж... Можливо, хтось натрапить, то дайте знати Wink (1)

цей переклад не дивився, але якшо вже канал "Україна" перекладав, то можу собі уявити...

robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 2988

2011-04-30 22:12  
jackjack написано:
Перекладав цей фільм для офіційного демонстрування в кінотеатрах.


не підкажеш яка студія робила дубляж?

Romario_O 
Jedi
Jedi


З нами з: 21.11.08
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 1941

2011-05-01 09:26  
jackjack написано:
але якшо вже канал "Україна" перекладав, то можу собі уявити...

перекладала не україна, а так треба продакшн, просто в кінці фільму цього не було зазначено, але по голосах явно впізнаються вони)

imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 31.10.16
Повідомлень: 7309

2011-05-01 09:31  
просто в таких випадках доцільніше писати не
Romario_O написано:
Переклад і озвучення виконано:

а "запис звуку з ..."

jackjack 
Новенький


З нами з: 22.12.09
Востаннє: 06.03.12
Повідомлень: 4

2011-05-01 15:52  
robotron005
Офіційним дистрибютором фільму була компанія "B&H", а режисером дубляжу Георгій Гавриленко.

[email protected] 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 20.10.10
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 219

2015-10-31 21:04  
Не знаю, як робилась звукова доріжка
Romario_O написано:

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с
та якість - препаскудна! Постійний шум та ехо на задньому фоні дуже заважають!
Краще б в 2.0 дивився!

Що стосується фільму - він заслуговує уваги! Особливо символічною була фінальна сцена. Рейтинг imdb, я б навіть сказав, занизький. 8/10!

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти