Завантажити та скачати торренти українською


Невловимий (Ентоні Зіммер) / Anthony Zimmer (2005) 2xUkr/Fra | Sub Fra

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
_oles 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 07.11.08
Востаннє: 21.11.16
Повідомлень: 1399

2010-09-01 15:13  
Невловимий / Anthony Zimmer (2005) 2xUkr/Fra | Sub Fra


Жанр: кримінальний, драма, трилер
Країна: Франція



Кіностудія / кінокомпанія: Alter Films.
Режисер: Жером Саль /Jerome Salle
Актори: Софі Марсо / Sophie Marceau, Іван Атталь / Yvan Attal, Самі Фрей / Sami Frey, Жілль Лелуш / Gilles Lellouche, Даніель Ольбрихський / Daniel Olbrychski, Самір Ґесмі / Samir Guesmi, Дімітрі Рато / Dimitri Rataud, Ніккі Марбо / Nicky Marbot та інші.

Сюжет:
Інтерпол переслідує невловимого шахрая Ентоні Зіммера, який спеціалізується на відмиванні грошей для російської мафії. Але піймати Зіммера тепер удесятеро важче – він зробив пластичну операцію і змінив зовнішність. Тепер єдина ниточка до злочинця – чарівна красуня К’яра, Зіммерова коханка.
Але К’яра розуміє, що її спробують використати, і заводить інтрижку з простаком Франсуа. Певна схожість Франсуа та Зіммера є достатньою підставою і для спецслужб, і для мафії, щоб спробувати убити хлопця...

Тривалість: 01:28:50
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720x304
бітрейт: 1897 кб/с

Аудіо#1:
мова: українська
переклад: професійний дубльований записаний з
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с
ролі дублювали: Андрій Твердак, Дмитро Завадський, Михайло Жонін, Олександр Завальський, Анатолій Зіновенко, Юрій Коваленко, Олесь Гімбаржевський та інші.

Аудіо#2:
мова: українська (окремо)
переклад: багатоголосий закадровий, записаний з
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с
ролі озвучили: Юрій Гребельник, Анатолій Пашнін, Дмитро Терещук і один жіночий

Аудіо#3:
мова: французька (окремо)
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Субтитри:
мова: французька
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Скріншоти





Джерело: &
Особиста оцінка: - ще не дивився
Велика подяка robotron005, dvorsky та xslim за звукозапис з ТБ, та Thefir за українізований постер, Віктору за фільмографії.


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-11-02 13:42
 Розмір:   2.02 GB 
 Оцінка фільму:   9.6/10 (Голосів: 73)
   
riden2008 
Частий відвідувач


З нами з: 01.01.10
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 32

2010-09-01 17:30  
Класний фільм, мені сподобався
HetmanNet 
VIP


З нами з: 20.03.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 429

2010-09-01 17:41  
Надо скачать.. Надеюсь riden2008 прав..
FaB0SS 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 04.08.08
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 522

2010-09-01 18:14  
Цитата:
Класний фільм, мені сподобався

Коли побачив тут цей фільм, то хотів написати це саме, слово в слово, але потім прокрутив нижче й побачив твій комент Happy
Фільм супер!
Але я десь на середині уже здогадався, що до чого)))

Моя оцінка 10 з 10-ти.

_oles
А яким чином убрано оригінальні голоси з бокових каналів?
Якщо можна то поясни якомога докладніше в ПП.

WriterMix 
Модератор програм


З нами з: 03.11.08
Востаннє: 26.11.16
Повідомлень: 1927

2010-09-02 16:52  
Дякую!
Гамалія3 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 01.06.09
Востаннє: 19.09.16
Повідомлень: 902

2010-09-02 20:23  
Цікавий мабуть фільм. Хоча, я вважаю, що франція робить класні комедійні фільми, а от кримінальні, триллер, через це і цікаво.
Риф 
VIP


З нами з: 26.04.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 460

2010-09-02 21:07  
Сам фільм не бачив, але відгуки знавців про нього колосальні. Багато штатівських трилерів відпочивають.
ewgenus 
Поважний учасник


З нами з: 03.03.09
Востаннє: 13.10.16
Повідомлень: 194

2010-09-03 08:35  
А навіщо стікі файлів, озвучка перекладу окремо чи що?
І як її одночасно з avi відктривати і якою програмою?

Саммер 
VIP


З нами з: 10.04.10
Востаннє: 28.06.16
Повідомлень: 263

2010-09-03 11:24  
Фільм справді класний. Все-таки французи вміють знімати більш природньо, ніж американці. Актори прекрасно зіграли, Софі Марсо взагалі люблю ще з часів "Буму". Словом, переглянула фільм із великим задоволенням.
Atmesh 
VIP


З нами з: 27.09.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 366

2010-09-03 11:27  
Риф написано:
Цікавий мабуть фільм. Хоча, я вважаю, що франція робить класні комедійні фільми, а от кримінальні, триллер, через це і цікаво.


Фільм такого ж жанру як наприклад СОЛТ, тобто шпигунський, але голівуду до цього фільму ще дуже далеко.

Красно дякую релізерам за те, що виконали моє замовлення.

Саммер 
VIP


З нами з: 10.04.10
Востаннє: 28.06.16
Повідомлень: 263

2010-09-03 11:34  
Atmesh написано:
Фільм такого ж жанру як наприклад СОЛТ, тобто шпигунський, але голівуду до цього фільму ще дуже далеко.

+1
У американців уже було б півфільму вибухів, спецефектів і всього такого іншого. А тут все знято дуже вишукано і якось навіть філігранно.

Atmesh 
VIP


З нами з: 27.09.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 366

2010-09-03 11:51  
Саммер написано:
А тут все знято дуже вишукано і якось навіть філігранно.


+10
Авжеж - саме вишукано й філігранно. Краще не скажеш )))

abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 5961

2010-09-03 14:14  
ewgenus написано:

А навіщо стікі файлів, озвучка перекладу окремо чи що?
І як її одночасно з avi відктривати і якою програмою?

окремо оригінал. Озвучка вшита в відео, avi. Окремо українські субтитри на неперекладені місця. Вони легко підключаються у KMPlayer-і. Як бонуси ідуть оригінальна доріжка та оригінальні субтитри, себто французькі.

VladPrince 
Новенький


З нами з: 05.11.09
Востаннє: 12.08.16
Повідомлень: 13

2010-09-03 17:59  
фільм чудовий вартий уваги.
WriterMix 
Модератор програм


З нами з: 03.11.08
Востаннє: 26.11.16
Повідомлень: 1927

2010-09-10 21:15  
Не сподобався фільм. Нудно і без динаміки.
Atmesh 
VIP


З нами з: 27.09.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 366

2010-09-12 15:44  
WriterMix написано:
Не сподобався фільм. Нудно і без динаміки.


Якщо така динаміка, як у новому фільмі Сталоне, то краще вже це. ))) Значно краще. )))

Саммер 
VIP


З нами з: 10.04.10
Востаннє: 28.06.16
Повідомлень: 263

2010-09-16 15:09  
WriterMix написано:
Не сподобався фільм. Нудно і без динаміки.

Ну, тоді чекайте на "Туриста" з Джолі та Деппом, - цей фільм є рімейком "Невловимого" і , ймовірно, в американському варіанті буде більше динаміки. Хоч не думаю, що "Турист" буде кращий за "Невловимого". Та й Анджеліні до Софі Марсо - як до неба (ІМХО Wide grin Wide grin ).

bnarid 
Новенький


З нами з: 08.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 6

2010-09-18 19:55  
"Невловимий" - це калька з кацапської.
Невпійманний, неспійманний або невловний. Кохаймося у мові, шановні.

Саммер 
VIP


З нами з: 10.04.10
Востаннє: 28.06.16
Повідомлень: 263

2010-09-18 20:57  
bnarid написано:

"Невловимий" - це калька з кацапської.
Невпійманний, неспійманний або невловний. Кохаймося у мові, шановні.

Спеціально заглянула у словник, - є таке слово "невловимий". І, як на мене, звучить набагто ліпше, аніж "неспійманий, невпійманий або невловний".

bnarid 
Новенький


З нами з: 08.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 6

2010-09-19 21:24  
Вся річ у тому, який це словник Happy Пасивних дієприкметників на -мий, нема в українській мові. (О. Курило "Уваги до сучасної української мови", 1925р.) Раджу ознайомитись.
Цитата:
Спеціально заглянула у словник, - є таке слово "невловимий". І, як на мене, звучить набагто ліпше, аніж "неспійманий, невпійманий або невловний".

Саммер 
VIP


З нами з: 10.04.10
Востаннє: 28.06.16
Повідомлень: 263

2010-09-20 08:43  
bnarid написано:
bnarid

Ну звісно, словники 1925р. - це саме воно Wide grin Wide grin

yume 
Свій


З нами з: 09.09.10
Востаннє: 22.09.15
Повідомлень: 93

2010-09-20 09:44  
bnarid написано:
"Невловимий" - це калька з кацапської.

Невпійманний, неспійманний або невловний. Кохаймося у мові, шановні.


В сучасному словнику це слово є. Думаю, цього достатньо.

Все-таки ми не в 25 році живемо Wink (2)

bnarid 
Новенький


З нами з: 08.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 6

2010-09-20 16:41  
Цитата:
В сучасному словнику це слово є. Думаю, цього достатньо.

Все-таки ми не в 25 році живемо


Ні, розумнику, не достатньо Wink (1) Сучасними словниками, якби не цупкий папір, можна хіба що підтертися Wink (1)
Комуняки знаменито попрацювали над ними )

Atmesh 
VIP


З нами з: 27.09.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 366

2010-09-22 09:54  
Саммер написано:
не думаю, що "Турист" буде кращий за "Невловимого". Та й Анджеліні до Софі Марсо - як до неба (ІМХО Wide grin Wide grin ).


А я взагалі думаю, що "турист" буде жалюгідною пародією на "невловимого". Happy

Додано через 55 хвилин 6 секунд:

Саммер написано:
Ну звісно, словники 1925р. - це саме воно


Я б радив багатьом борцям проти русизмів читати словники не 1925 року а українсько-російські словники трьохсотлітньої давності. Цю тему дуже захопливо аналізує Святослав Караванський у своїй книзі "Секрети української мови". Виявляється, більше половини слів сучасної російської мови 300 років тому вважалися повноправними українськими, а їх тодішні російські відповідники були такі, що язик зламаєш, причому, до нашого часу вони не дійшли - їх росіяни вже давно забули, запозичивши більш зручні українські слова. Тобто, більша частина лексики сучасної російської мови - це реальні українізми, асимільовані в російську мову за століття спільного життя з українцями в одній державі. Взагалі, в традиціях російської мови вважається дуже хорошим тоном вживати українізми - це ознака вишуканості і високого класу. Це було б нічого, але для нас, українців, проблема в тому, що в українській мові вживання русизмів - це навпаки ознака поганого тону, навіть більше, це взагалі нижче плінтуса. Слова, запозичені з інших мов, крім російської, сприймаються українцями нормально, але слова, запозичені з російської чомусь викликають якусь маніакально негативну реакцію. В результаті цього відбувається така дуже негативна річ – росіяни запозичують українські слова, а через деякий час українці визнають ці слова русизмами, бо ж вони є в російській мові. Особливо ця тенденція посилилася в останні десятиліття, бо майже половина українців знає зараз українську мову тільки пасивно, послуговуючись у побуті російською, і в результаті такого браку розмовної практики їм здається, що будь-яке українське слово, що має точно такий аналог у російській мові – це русизм. Вони й гадки не мають, що в 90% випадків все якраз навпаки, тобто, що в російській мові ці слова – асимільовані українізми. За рахунок цього українські слова з часом поступово перетікають у російську мову, а потім, коли українці записують їх у русизми, вони взагалі відсікаються від української мови. Тобто, російська мова збагачується за рахунок української, а українська через таке маніакально негативне ставлення до цих псевдорусизмів, навпаки збіднюється. Іноді мені взагалі здається, що таке агресивне ставлення до русизмів було впроваджене ворогами української мови з ціллю її знищення, бо якщо ця тенденція буде продовжуватися й надалі, то дуже скоро слово "мама" оголосять русизмом і стануть вживати лише слово "ненька", а коли москалі запозичать і "неньку", тоді русизмом буде оголошена й "ненька", а натомість в українській мові придумають якесь інше слово, на їх думку "українськіше". Happy

Саммер 
VIP


З нами з: 10.04.10
Востаннє: 28.06.16
Повідомлень: 263

2010-09-22 10:35  
Atmesh
Ого, дуже цікаво. Я якось не замислювалася над цим, так що дякую за інфу )))

Atmesh 
VIP


З нами з: 27.09.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 366

2010-09-22 11:18  
Саммер написано:

Atmesh
Ого, дуже цікаво. Я якось не замислювалася над цим, так що дякую за інфу )))


Я, все ж, раджу Вам прочитати "Секрети української мови" Святослава Караванського.
Знайти й скачати цю книжку можна тут:
http://toloka.to/t989

Кажуть, що є вже доповнене нове видання цієї книжки, але я його ще не бачив.

robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 2988

2010-09-24 14:47  
30/09 це кіно повторюватимуть по 1+1, тож є (буде) можливість зробити цей реліз без вставок ориґіналу.
Atmesh 
VIP


З нами з: 27.09.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 366

2010-09-24 14:53  
robotron005 написано:
30/09 це кіно повторюватимуть по 1+1, тож є (буде) можливість зробити цей реліз без вставок ориґіналу.


Це було б добре.

mmmman 
Частий відвідувач


З нами з: 01.08.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 43

2010-09-25 12:44  
Я такого плану фільми називаю "рівними" - приємно і на одному подихові переглядається, немає до чого придертися, все в одному дусі, спокійно. Максимум задоволення від перегляду у вільний час.

Дуже дякую за можливість ознайомитись!

Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 28.11.16
Повідомлень: 5972

2011-01-28 09:07  
robotron005 написано:
30/09 це кіно повторюватимуть по 1+1, тож є (буде) можливість зробити цей реліз без вставок ориґіналу.

Ну то вдалося записати? Варто чекати на повну озвучку? Wink (1)

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна