Завантажити та скачати торренти українською


Троя [Режисерська версія] / Troy [Directors Cut] (2004) 720p-mini | Sub Eng/Multi

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
kszitadel 
VIP


З нами з: 02.09.09
Востаннє: 20.08.16
Повідомлень: 369

2010-05-24 18:53  
Троя [Режисерська версія] / Troy [Directors Cut] (2004) 720p-mini | Sub Eng/Multi



Жанр: історичний, мелодрама, драма, бойовик
Країна: США, Великобританія, Мальта

7.0/10 (125 011 голосів)
9.09/10 (2716 голосів)

Кіностудія / кінокомпанія: Warner Bros. Pictures Co | Plan B Entertainment | Radiant Productions
Режисер: Вольфганг Петерсен
Актори: Бред Пітт, Ерік Бана, Орландо Блум, Дайан Крюгер, Пітер О`Тул, Шон Бін, Брайан Кокс, Брендан Глісон, Саффрон Берроуз, Роуз Бірн

Сюжет:
1193 рік до нашої ери. Спадкоємець престолу Трої Паріс вкрав прекрасну Єлену, дружину царя Спарти Менелая. За честь Менелая вступає його брат - цар Агамемнон. Його могутня армія з непереможним Ахіллом підійшла до Трої і взяла місто в криваву облогу, що тривала довгих десять років. Два світи воюватимуть за честь і владу. Тисячі помруть за славу і за кохання нація згорить дотла.


Тривалість: 03:16:02
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 528
бітрейт: 2677 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Для забезпечення придатної якості та можливості запису на DVD5 оригінальна англійська доріжка в релізі відсутня.
Англійську звукову доріжку окремим файлом можна завантажити з цієї роздачі
деталі
Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с
Переклад і озвучення виконано:
Студія "ТАКТРЕБАПРОДАКШН"
Використано: та

Субтитри: (до моментів без перекладу)
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt (ANSI CYR)

Субтитри:
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt (UTF-8)
перелік мов:
№2 - англійська
№3 - російська
№4 - французька
№5 - німецька
№6 - німецька (адаптовані для людей з вадами слуху)
№7 - італійська
№8 - італійська (адаптовані для людей з вадами слуху)
№9 - голандська
№10 - датська
№11 - фінська
№12 - норвезька
№13 - португальська
№14 - шведська
№15 - французька (тільки написи)
№16 - німецька (тільки написи)
№17 - італійська (тільки написи)
№18 - іспанська (тільки написи)
№19 - англійська & російська
№20 - французька & російська
№21 - німецька & російська
№22 - німецька (адаптовані для людей з вадами слуху) & російська
№23 - італійська & російська
№24 - італійська (адаптовані для людей з вадами слуху) & російська

Скріншоти:


Семпл:
Troy_720p_video2_Sample.mkv на FileShare.in.ua (41.0 Мб)

Джерело:
Українська доріжка - від Romario_O
Матеріали для кодування -
Особиста оцінка: 9 - давно не бачив настільки якісне кіно

Інший реліз:


Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2010-05-24 18:53
 Розмір:   4.35 GB 
 Оцінка фільму:   9.7/10 (Голосів: 53)
 720p-mini надретельне кодування від kszitadel, розмір під DVD5
   
vitalicio 
VIP


З нами з: 28.06.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 275

2010-05-24 19:07  
kszitadel написано:
720p-mini

Мене це визначення вбиває,а коли буде 720p-maxi..! Wide grin Wide grin Wide grin .( Молоток) постарався на славу..!!!

imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 31.10.16
Повідомлень: 7309

2010-05-24 19:09  
ну взагалі в інтернеті пишуть BD-AVC, але мона і так, суть то одна)
kszitadel 
VIP


З нами з: 02.09.09
Востаннє: 20.08.16
Повідомлень: 369

2010-05-24 19:17  
Hurtom, Анонси написано:
відеоряд №1 10% [ 2 ]
відеоряд №2 50% [ 10 ]
дуже важко визначитися... 40% [ 8 ]
___________________________________
Всього голосів : 20


Що ж, дякую за довіру, відеоряд №2 - це якраз і є мій Rolleyes (3)
Правда, вчора ввечері й сьогодні зранку картина ще була не дуже зрозуміла - спочатку лідирував пункт 3, а пункт 1 і 2 були вранці з відривом у 1.

Стосовно ж відеоряд №1 - це був реліз пана Xenosag з рутрекера. Зроблений, доречі, ретельно й на совість. Не лише я можу дозволити собі по 20-60 год кодингу на чотириядерному.
Порівняння технічних характеристик

Xenosag:
Encoding settings: cabac=1 / ref=12 / deblock=1:-1:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=9 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=0 / crf=19.7 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00

kszitadel:
Encoding settings: cabac=1 / ref=6 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.0:0.2 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2730 / ratetol=4.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=11 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00

Фільтри з *.AVS-скрипта:
DirectShowSource("I:\HDClub\Troy\BDMV\STREAM\Troy.grf", audio=false)
converttoyv12()
crop( 0, 142, 0, -144)
LanczosResize(1280,528) # Lanczos (Sharp)
LoadPlugin("degrainmedian.dll")
DeGrainMedian(limitY=5,limitUV=5,mode=3)
sharpen(0.15)
А тепер у чому фокус Rolleyes (1) Rolleyes (1)
DeGrainMedian(limitY=5,limitUV=5,mode=3)+sharpen(0.15)

Перший фільтр, призначений для зменшення зернистості оцифровки плівки, ХД-кодери, наскільки розумію, найбільше полюбляють як шумодав. Але будь-який шумодав зменшує різкість (те, що сприймається на око). Тож невеличкий sharpen 0.15-0.2 просто позбавляє від цієї неприємності і повертає різкість приблизно до оригінального рівня. При цьому шуми вже трішки приглушені й вони назад вже воскресають в куди меншій інтенсивності. Для міні-кодингу це дуже важливо. Звичайним кодингом 720p у ~4000 кб/с та 10800p у ~8000 кб/с можна нормально закодити й відео з помірними шумами. А от міні кодинг через зашумленість розгублюється і починає дуже сильно змазувати зображення, щоб вкластися в бітрейт. Очищене від шумів зображення стискається легше й чіткість зберігає краще. Ось чому здавалося б втративши деталі очищене від шумів зображення в закодованому варіанті може вийти кращим за чіткістю (деталізацією), ніж неочищене.
Стосовно ж самого кодингу:
Мої переваги:
me=tesa і subme=10 проти me=umh і subme=9
двопроходове кодування замість CRF
Переваги Xenosag:
ref=12, bframes=16 проти моїх ref=6, bframes=3

bframes=3 я й не хотів, то вийшло через неможливість поставити різні значення для першого і другого проходів.
Статичні не надто складні сцени скоріш за все вийшли ліпшими у Xenosag (відеоряд 1), динамічні й перенасичені дрібними деталями (багато-багато солдат, багато дрібного листячка) - у мене (відеоряд 2). У тому числі
а) за рахунок двопроходового кодування, яке забрало бітрейт з неперенасичених статичних сцен і перенесло на насичені динамічні
б) через можливість при малому бітрейті зберегти чіткість простого зашумленого у Xenosag чи складного очищеного у мене і неможливість зберегти у Xenosag для складного зашумленого. У результаті одні скріншоти кращі там, інші тут.

Ну а реліз шановного Xenosag я скомбіную з англійською дорогою замість української й запишу собі на резервну DVD-R.

fidelis.et.fortis 
Новенький


З нами з: 06.03.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 2

2010-05-30 20:33  
Все добре, але переклад поганенький. Не всі фрази переводять, досить дивно, коли половину слів переклали, а половину залишили на відкуп глядачу :-/
simon 2 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.03.11
Востаннє: 13.05.12
Повідомлень: 341

2011-04-24 11:09  
це мій улюблений фільм !
Зореліт 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 317

2011-05-11 19:57  
kszitadel написано:

Субтитри:
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt (UTF-8)
перелік мов:
№2 - англійська
№3 - російська
№4 - французька
№5 - німецька
№6 - німецька (адаптовані для людей з вадами слуху)
№7 - італійська
№8 - італійська (адаптовані для людей з вадами слуху)
№9 - голандська
№10 - датська
№11 - фінська
№12 - норвезька
№13 - португальська
№14 - шведська
№15 - французька (тільки написи)
№16 - німецька (тільки написи)
№17 - італійська (тільки написи)
№18 - іспанська (тільки написи)
№19 - англійська & російська
№20 - французька & російська
№21 - німецька & російська
№22 - німецька (адаптовані для людей з вадами слуху) & російська
№23 - італійська & російська
№24 - італійська (адаптовані для людей з вадами слуху) & російська


А українських немає)))

_SyleR_ 
Частий відвідувач


З нами з: 01.10.09
Востаннє: 20.11.16
Повідомлень: 28

2011-07-28 21:56  
Зореліт вище почтайте Wink (1)
simon 2 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.03.11
Востаннє: 13.05.12
Повідомлень: 341

2011-07-31 09:16  
fidelis.et.fortis написано:
Все добре, але переклад поганенький. Не всі фрази переводять, досить дивно, коли половину слів переклали, а половину залишили на відкуп глядачу :-/

kszitadel написано:
[Режисерська версія]

Це тобі нічого не каже ?

Akc3nt57 
Свій


З нами з: 16.02.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 130

2012-01-15 02:23  
Цитата:
Для забезпечення придатної якості та можливості запису на DVD5 оригінальна англійська доріжка в релізі відсутня.
Англійську звукову доріжку окремим файлом можна завантажити з цієї роздачі


Чому не можна було файл з англійською озвучкою сюди кинути?
Не хочу показатися свинею, дякую за реліз!

yurko1976 
Свій


З нами з: 01.02.09
Востаннє: 10.02.16
Повідомлень: 72

2012-01-23 12:53  
Правооблядятелі видалили семпл Sad (1)
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-01-23 13:14  
kszitadel
kszitadel написано:

me=tesa і subme=10 проти me=umh і subme=9

Теса і субмі 10 це звичайно круто, але:
me_range=64
me_range=24
у конкурента більша проща аналізу руху, що для иміки великий +
(по часу кодування це на 1 виходить)
Цитата:
двопроходове кодування замість CRF

відколи це пвопроходне кодування стало кращим pа crf?
CRF жме з постійною якістю, а 2 прохідне кодування ні, тому було б добре показали лог (значення квантів)
Цитата:
qpstep=11

Цитата:
bframes=3

це означає, що у вас на статичних сценах:
а) немає рейту, тому що весь рейт пішов на динаміку
б) немає б-фейтів щоб компенсувати цю нестачу рейту.

udrroman 
Свій


З нами з: 18.10.11
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 54

2012-01-23 17:43  
дайта плз швидкості
tsobko 
Новенький


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 10

2012-05-01 10:54  
Дуже гарний реліз - все в одному. Шкода, що скачав в іншому місці менш легкий ріп. Хотілося б "прикрутити" українську доріжку, проте дійсно нервують вставки оригіналу на місця з режисерської версії. Велике прохання про допомогу: викладіть хтось окремо укр. субтитри на непереведені місця.
Дуже гарно дякую заздалегідь!!!

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти