Завантажити та скачати торренти українською


Вінні та Лампі святкують Геловін / Pooh's Heffalump Halloween Movie (2005)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 20:39  
Вінні та Лампі святкують Геловін / Pooh's Heffalump Halloween Movie (2005)



Жанр: анімація, музичний, дитячий
Країна: США

Режисер: Саул Блінкоф / Saul Blinkoff, Еліот Бур / Elliot Bour
Ролі озвучують: Джим Каммінгс / Jim Cummings, Джон Фідлер / John Fiedler, Джиммі Беннет / Jimmy Bennett, Кет Саусі / Kath Soucie, Пітер Каллен / Peter Cullen та ін.

Сюжет:
Настає Геловін, а на це свято, як відомо, скрізь тиняються жахливі Страхопуди. Маленькому хобоступику Лампі та Поросяткові доводиться перебороти усі страхи, щоб разом з усіма відсвяткувати, а Кролику добряче поміркувати, де знайти солодощі до столу... Нові пригоди Вінні Пуха та його друзів, традиційно, з веселими піснями та кумедними ситуаціями.


Тривалість: 01:03:26
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 640х480
бітрейт: 1344 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: MP3
бітрейт: 128.00 кб/с
"Скріншоти"


Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!

Українською мовою ролі дублювали: Дмитро Завадський (Вінні), Юрій Коваленко (Тигрик, Ховрашок), Микола Луценко (Кролик), Олександр Ігнатуша (Віслючок), Євген Малуха (Поросятко), Лариса Руснак (Кенга), Валентин Пархоменко (Ру), Іван Малий (Лампі), Василь Мазур (Оповідач).


Фріліч (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати мультфільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2010-01-12 20:39
 Розмір:   673 MB 
 Оцінка мультфільму:   9.8/10 (Голосів: 74)
   
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 20:45  
Плакат робив трохи раніше за реліз, тому вибачте за неспівпадіння назви.
"Вінні та Лампі святкують Геловін" - назва дубльованого варіанту і начитується диктором, тому її і вказав, як назву релізу.

abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 02.01.17
Повідомлень: 5960

2010-01-12 20:50  
А чому Дизнея а не Діснея?
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 20:53  
Негребецький мене колись запевняв, що українською буде саме "ДИЗНЕЙ". А "Дісней" - російське. Йому я вірю)))
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 02.01.17
Повідомлень: 5960

2010-01-12 21:00  
От і знову. Невже нема кращого ріпу. Хоча б з обрізаними полосами.
А краще вже якщо нормального ріпу нема, качати двд диск і самому робити з нього ріп

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 3130

2010-01-12 21:08  
vizzi написано:
Негребецький мене колись запевняв

А ви що, особисто з ним знайомі?

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 3063

2010-01-12 21:13  
Колись по айсітіві теж була программа і там фігурував саме "Дизней".

Додано через 19 секунд:

ua2004 написано:
А ви що, особисто з ним знайомі?

в нього є жж

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 21:24  
abodnya, не знайшов я кращого ріпу. Шукати ще щось не маю часу. Полоси, гадаю, є на більшості ДВД-ріпах (чи на всіх). Цей мульт навіть російською не дублювався і не виходив у них. Де у американців брати - поняття зеленого не маю. І не хочу мати. Ще раз повторюю - нікого не змушую качати. Не подобається - ліпіть самі, що хочете.
richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 15.01.17
Повідомлень: 1855

2010-01-12 21:36  
vizzi А відомо хто з наших акторів дублював мульт, і хто взагалі брав участь у дубляжі?
vizzi Дякую за мульт. І Дякую за реліз, точніше з другим релізом тебе Wink (1) Вантажу

abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 02.01.17
Повідомлень: 5960

2010-01-12 21:39  
vizzi написано:
abodnya, не знайшов я кращого ріпу. Шукати ще щось не маю часу. Полоси, гадаю, є на більшості ДВД-ріпах (чи на всіх). Цей мульт навіть російською не дублювався і не виходив у них. Де у американців брати - поняття зеленого не маю. І не хочу мати. Ще раз повторюю - нікого не змушую качати. Не подобається - ліпіть самі, що хочете.

Я в курсі. Тільки в одноголсці є. Звістно молодець, що зробив та виклав. Ціную твій труд. Та варто приділяти пошуку найкращого варіанту ріпу стільки ж уваги скільки і зведенню. наприклад на торрентс.ру висить двд5. Можна булоб його завантажити і зробити ріпи.
Приведи мені приклад де ще окрім твоїх релізів у відео чорні смуги не обрізані. Бо я щось такого не пам"ятаю.

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 21:51  
abodnya, не тобі мені вказувати, скільки і чому уваги приділяти. Тягни той ДВД-5, ліпи і роздавай. До речі, коли відрізають смуги, то так само підрізають відео зліва і справа. Тому що краще - не знаю.
Ти мене дістав, якщо чесно. Так хочеться видалити усе до чорта. Але не зроблю цього з поваги до того одного, що качає.

richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 15.01.17
Повідомлень: 1855

2010-01-12 22:06  
vizzi написано:
Але не зроблю цього з поваги до того одного, що качає.

Двох що вантажать!
abodnya У правилах сайту немає пункту щоб був ріп на 1.4гб щоб без смуг. Якщо ти помішаний на якості, то завантаж звук, і зроби якісніший ріп. В цьому релізі як на мене відео нормальне + Українська доріжка. Кращого годі бажати. Релізеру ще раз подяка.

Nik4779 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 17.04.09
Востаннє: 14.01.17
Повідомлень: 158

2010-01-12 22:20  
vizzi написано:
До речі, коли відрізають смуги, то так само підрізають відео зліва і справа.

Я авторитетно хочу заявити, що це твердження невірне. Якщо робите в ВіртуалДабі то ніяких проблем відрізати будь-що з будь-якого боку немає.
Якщо хочете самовдосконалення - напишіть в приват - я з задоволенням поділюся усім, що знаю сам...

Я ж вважаю (ІМХО), що витрачати лишній бітрейт, на кодування чорних смуг, та прилеглих до них територій - неоптимальне вирішення - краще його (бітрейт, якого лишнього не буває ))) витратити на покращення корисної відеоінформації.

Додано через 22 секунди:

За реліз дякую

eXteSy- 
VIP


З нами з: 06.04.09
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 1475

2010-01-12 23:29  
Мені здається, що Дизней звучить дуууже жорстко і ріже слух. Чим заважає м'який і милозвучніший Дісней?
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 00:03  
Ріже слух, бо усі звикли до Дісней, який прийшов до нас разом з російським телебаченням. Не думаю, що це принципово (якщо вже так гризе - перероблю постер) Хай, звичайно, скажуть ті, хто знає краще...
Мені теж звичніше казати Том Хенкс (а правильно Генкс) чи як у цьому мульті - Геловін (а я звик до російського Хеловін)))
Краще напишу про те, що знаю точно. Актори українського дубляжу. Додав нагорі.))

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 3063

2010-01-13 07:31  
О, а в минулій частині оповідачем був Дмитро Завадський. Мені здається, що у всіх дубляжах 1+1 він там закадровий голос, який читає написи. Щось дуже часто він став мені застрічатись в останній час. На каналі Кіно мульт "Легенда дракона", ще 2 фільми у двоголосці з ним були по тому ж Кіно, по 1+1 дубляжі і закадри з ним.
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 08:39  
Просто в минулій частині оповідачем був сам Вінні Пух, якого Завадський і озвучував) Справді, останнім часом він в усіх дубляжах і закадрах... На ТЕТі теж мультсеріали робив (Скубі Ду і т.і.)... При цьому людина на ставці в театрі Франка. Молодець. Я, особисто, вершиною його майстерності в дубляжі вважаю Джокера (Хіта Леджера) в "Темному лицарі"...

Додано через 2 хвилини 51 секунду:

Ще зверніть увагу, хто скачає. Тут голос Євгена Малухи для Поросятка підняли на кілька тонів за доп. комп'ютера. Чого не зробили в дубляжі "Вінні та Хобоступа" і мультсеріалі "Мої друзі Тигрик і Вінні")))

neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 14.01.17
Повідомлень: 160

2010-01-13 21:04  
взагалі-то вже завантажують 23! і сидимо як курки на яйцях на 50%! ДАЛІ ХТОСЬ ДУМАЄ РОЗДАВАТИ?
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 21:14  
Після "взагалі-то" і перед "як" кома ставиться. Вантаж.
neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 14.01.17
Повідомлень: 160

2010-01-13 21:21  
дякую! До речі, перед ЯК кома не ставиться, якщо мається на увазі "у якості когось, чогось" і можна переробити на форму орудного відмінка, тобто виступає прикладкою.
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 21:26  
Дякую))) Не врахував.
neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 14.01.17
Повідомлень: 160

2010-01-13 21:29  
прошу!
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 3130

2010-01-13 21:34  
vizzi написано:
Тут голос Євгена Малухи для Поросятка підняли на кілька тонів за доп. комп'ютера.

Цікаво. Я взагалі не розумію, чому для озвучення писклявого поросятка взяли басистого Малуху Happy

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 22:28  
ua2004, я теж. Ну, нехай тут хоча б підтягнули, а в інших він так басить, що ну... Мабуть, були на те якісь причини...
neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 14.01.17
Повідомлень: 160

2010-01-14 19:51  
мультфільм - супер! велике спасибі! може, я не тямлю в технічних "недоліках" цього релізу, але дивились на LCD-телевізорі - без претензій. релізеру треба тільки подякувати за такий дарунок нашим діткам!!!
gunterZhlob 
Поважний учасник


З нами з: 15.12.08
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 205

2010-01-14 23:30  
neseniuk написано:
мультфільм - супер! велике спасибі! може, я не тямлю в технічних "недоліках" цього релізу, але дивились на LCD-телевізорі - без претензій

сам мульт записаний в співвідношенні 16:9 (HDTV) - на моє коряве око))) якби відео було обрізане, то Ви його дивилися не розтягнутим, а в нормальному вигляді.

top4uk 
Новенький


З нами з: 14.12.08
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 19

2010-01-15 00:37  
Величезне дякую авторові. Не хочеться тикати своїх 5 копійок, але якщо чесно, то мало би бути "Дісней", хоча сперечатися через це просто нелогічно (А хто захоче таки взнати всю правду нехай послухає як це вимовляють у більшості мовах, англійській, російській т.д і т.п).

Додано через 12 хвилин 8 секунд:

Щойно завантажив... Happy Переклад просто супер... дякую усім за ваше "зернування"

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-15 10:31  
Дуже радий, що вам сподобалося... Два роки тому записав звук з "плюсів" і поставив на полицю до кращих днів. От і згодилося.
Показували тоді ще в прекрасному українському дубляжі "Міккі: одного разу на Різдво" і "Ліло та Стіч 2". Але, мабуть, ніде того не знайти.

victor_v 
Свій


З нами з: 06.12.07
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 119

2010-01-15 12:16  
а як на мене то Дизней звучить більш колоритно
а що до того як звучить у інших мовах,то нам якраз так як у інших мовах (читай російській) і не треба
нам потрібне своє, власне

top4uk 
Новенький


З нами з: 14.12.08
Востаннє: 16.01.17
Повідомлень: 19

2010-01-15 14:15  
Згоден, нам потрібне своє, але не потрібно це висосувати із пальця... тільки заради того, щоб виділити українську мову з-поміж інших.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна