Завантажити та скачати торренти українською


Вінні та Лампі святкують Геловін / Pooh's Heffalump Halloween Movie (2005)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 20:39  
Вінні та Лампі святкують Геловін / Pooh's Heffalump Halloween Movie (2005)



Жанр: анімація, музичний, дитячий
Країна: США

Режисер: Саул Блінкоф / Saul Blinkoff, Еліот Бур / Elliot Bour
Ролі озвучують: Джим Каммінгс / Jim Cummings, Джон Фідлер / John Fiedler, Джиммі Беннет / Jimmy Bennett, Кет Саусі / Kath Soucie, Пітер Каллен / Peter Cullen та ін.

Сюжет:
Настає Геловін, а на це свято, як відомо, скрізь тиняються жахливі Страхопуди. Маленькому хобоступику Лампі та Поросяткові доводиться перебороти усі страхи, щоб разом з усіма відсвяткувати, а Кролику добряче поміркувати, де знайти солодощі до столу... Нові пригоди Вінні Пуха та його друзів, традиційно, з веселими піснями та кумедними ситуаціями.


Тривалість: 01:03:26
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 640х480
бітрейт: 1344 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: MP3
бітрейт: 128.00 кб/с
"Скріншоти"


Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!

Українською мовою ролі дублювали: Дмитро Завадський (Вінні), Юрій Коваленко (Тигрик, Ховрашок), Микола Луценко (Кролик), Олександр Ігнатуша (Віслючок), Євген Малуха (Поросятко), Лариса Руснак (Кенга), Валентин Пархоменко (Ру), Іван Малий (Лампі), Василь Мазур (Оповідач).


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати мультфільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2010-01-12 20:39
 Розмір:   673 MB 
 Оцінка мультфільму:   9.8/10 (Голосів: 74)
   
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 20:45  
Плакат робив трохи раніше за реліз, тому вибачте за неспівпадіння назви.
"Вінні та Лампі святкують Геловін" - назва дубльованого варіанту і начитується диктором, тому її і вказав, як назву релізу.

abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 5960

2010-01-12 20:50  
А чому Дизнея а не Діснея?
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 20:53  
Негребецький мене колись запевняв, що українською буде саме "ДИЗНЕЙ". А "Дісней" - російське. Йому я вірю)))
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 5960

2010-01-12 21:00  
От і знову. Невже нема кращого ріпу. Хоча б з обрізаними полосами.
А краще вже якщо нормального ріпу нема, качати двд диск і самому робити з нього ріп

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 3128

2010-01-12 21:08  
vizzi написано:
Негребецький мене колись запевняв

А ви що, особисто з ним знайомі?

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 3046

2010-01-12 21:13  
Колись по айсітіві теж була программа і там фігурував саме "Дизней".

Додано через 19 секунд:

ua2004 написано:
А ви що, особисто з ним знайомі?

в нього є жж

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 21:24  
abodnya, не знайшов я кращого ріпу. Шукати ще щось не маю часу. Полоси, гадаю, є на більшості ДВД-ріпах (чи на всіх). Цей мульт навіть російською не дублювався і не виходив у них. Де у американців брати - поняття зеленого не маю. І не хочу мати. Ще раз повторюю - нікого не змушую качати. Не подобається - ліпіть самі, що хочете.
richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1855

2010-01-12 21:36  
vizzi А відомо хто з наших акторів дублював мульт, і хто взагалі брав участь у дубляжі?
vizzi Дякую за мульт. І Дякую за реліз, точніше з другим релізом тебе Wink (1) Вантажу

abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 5960

2010-01-12 21:39  
vizzi написано:
abodnya, не знайшов я кращого ріпу. Шукати ще щось не маю часу. Полоси, гадаю, є на більшості ДВД-ріпах (чи на всіх). Цей мульт навіть російською не дублювався і не виходив у них. Де у американців брати - поняття зеленого не маю. І не хочу мати. Ще раз повторюю - нікого не змушую качати. Не подобається - ліпіть самі, що хочете.

Я в курсі. Тільки в одноголсці є. Звістно молодець, що зробив та виклав. Ціную твій труд. Та варто приділяти пошуку найкращого варіанту ріпу стільки ж уваги скільки і зведенню. наприклад на торрентс.ру висить двд5. Можна булоб його завантажити і зробити ріпи.
Приведи мені приклад де ще окрім твоїх релізів у відео чорні смуги не обрізані. Бо я щось такого не пам"ятаю.

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-12 21:51  
abodnya, не тобі мені вказувати, скільки і чому уваги приділяти. Тягни той ДВД-5, ліпи і роздавай. До речі, коли відрізають смуги, то так само підрізають відео зліва і справа. Тому що краще - не знаю.
Ти мене дістав, якщо чесно. Так хочеться видалити усе до чорта. Але не зроблю цього з поваги до того одного, що качає.

richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1855

2010-01-12 22:06  
vizzi написано:
Але не зроблю цього з поваги до того одного, що качає.

Двох що вантажать!
abodnya У правилах сайту немає пункту щоб був ріп на 1.4гб щоб без смуг. Якщо ти помішаний на якості, то завантаж звук, і зроби якісніший ріп. В цьому релізі як на мене відео нормальне + Українська доріжка. Кращого годі бажати. Релізеру ще раз подяка.

Nik4779 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 17.04.09
Востаннє: 27.11.16
Повідомлень: 158

2010-01-12 22:20  
vizzi написано:
До речі, коли відрізають смуги, то так само підрізають відео зліва і справа.

Я авторитетно хочу заявити, що це твердження невірне. Якщо робите в ВіртуалДабі то ніяких проблем відрізати будь-що з будь-якого боку немає.
Якщо хочете самовдосконалення - напишіть в приват - я з задоволенням поділюся усім, що знаю сам...

Я ж вважаю (ІМХО), що витрачати лишній бітрейт, на кодування чорних смуг, та прилеглих до них територій - неоптимальне вирішення - краще його (бітрейт, якого лишнього не буває ))) витратити на покращення корисної відеоінформації.

Додано через 22 секунди:

За реліз дякую

eXteSy- 
VIP


З нами з: 06.04.09
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1450

2010-01-12 23:29  
Мені здається, що Дизней звучить дуууже жорстко і ріже слух. Чим заважає м'який і милозвучніший Дісней?
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 00:03  
Ріже слух, бо усі звикли до Дісней, який прийшов до нас разом з російським телебаченням. Не думаю, що це принципово (якщо вже так гризе - перероблю постер) Хай, звичайно, скажуть ті, хто знає краще...
Мені теж звичніше казати Том Хенкс (а правильно Генкс) чи як у цьому мульті - Геловін (а я звик до російського Хеловін)))
Краще напишу про те, що знаю точно. Актори українського дубляжу. Додав нагорі.))

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 3046

2010-01-13 07:31  
О, а в минулій частині оповідачем був Дмитро Завадський. Мені здається, що у всіх дубляжах 1+1 він там закадровий голос, який читає написи. Щось дуже часто він став мені застрічатись в останній час. На каналі Кіно мульт "Легенда дракона", ще 2 фільми у двоголосці з ним були по тому ж Кіно, по 1+1 дубляжі і закадри з ним.
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 08:39  
Просто в минулій частині оповідачем був сам Вінні Пух, якого Завадський і озвучував) Справді, останнім часом він в усіх дубляжах і закадрах... На ТЕТі теж мультсеріали робив (Скубі Ду і т.і.)... При цьому людина на ставці в театрі Франка. Молодець. Я, особисто, вершиною його майстерності в дубляжі вважаю Джокера (Хіта Леджера) в "Темному лицарі"...

Додано через 2 хвилини 51 секунду:

Ще зверніть увагу, хто скачає. Тут голос Євгена Малухи для Поросятка підняли на кілька тонів за доп. комп'ютера. Чого не зробили в дубляжі "Вінні та Хобоступа" і мультсеріалі "Мої друзі Тигрик і Вінні")))

neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 160

2010-01-13 21:04  
взагалі-то вже завантажують 23! і сидимо як курки на яйцях на 50%! ДАЛІ ХТОСЬ ДУМАЄ РОЗДАВАТИ?
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 21:14  
Після "взагалі-то" і перед "як" кома ставиться. Вантаж.
neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 160

2010-01-13 21:21  
дякую! До речі, перед ЯК кома не ставиться, якщо мається на увазі "у якості когось, чогось" і можна переробити на форму орудного відмінка, тобто виступає прикладкою.
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 21:26  
Дякую))) Не врахував.
neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 160

2010-01-13 21:29  
прошу!
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 3128

2010-01-13 21:34  
vizzi написано:
Тут голос Євгена Малухи для Поросятка підняли на кілька тонів за доп. комп'ютера.

Цікаво. Я взагалі не розумію, чому для озвучення писклявого поросятка взяли басистого Малуху Happy

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-13 22:28  
ua2004, я теж. Ну, нехай тут хоча б підтягнули, а в інших він так басить, що ну... Мабуть, були на те якісь причини...
neseniuk 
Поважний учасник


З нами з: 19.11.08
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 160

2010-01-14 19:51  
мультфільм - супер! велике спасибі! може, я не тямлю в технічних "недоліках" цього релізу, але дивились на LCD-телевізорі - без претензій. релізеру треба тільки подякувати за такий дарунок нашим діткам!!!
gunterZhlob 
Поважний учасник


З нами з: 15.12.08
Востаннє: 28.11.16
Повідомлень: 201

2010-01-14 23:30  
neseniuk написано:
мультфільм - супер! велике спасибі! може, я не тямлю в технічних "недоліках" цього релізу, але дивились на LCD-телевізорі - без претензій

сам мульт записаний в співвідношенні 16:9 (HDTV) - на моє коряве око))) якби відео було обрізане, то Ви його дивилися не розтягнутим, а в нормальному вигляді.

top4uk 
Новенький


З нами з: 14.12.08
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 19

2010-01-15 00:37  
Величезне дякую авторові. Не хочеться тикати своїх 5 копійок, але якщо чесно, то мало би бути "Дісней", хоча сперечатися через це просто нелогічно (А хто захоче таки взнати всю правду нехай послухає як це вимовляють у більшості мовах, англійській, російській т.д і т.п).

Додано через 12 хвилин 8 секунд:

Щойно завантажив... Happy Переклад просто супер... дякую усім за ваше "зернування"

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2010-01-15 10:31  
Дуже радий, що вам сподобалося... Два роки тому записав звук з "плюсів" і поставив на полицю до кращих днів. От і згодилося.
Показували тоді ще в прекрасному українському дубляжі "Міккі: одного разу на Різдво" і "Ліло та Стіч 2". Але, мабуть, ніде того не знайти.

victor_v 
Свій


З нами з: 06.12.07
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 119

2010-01-15 12:16  
а як на мене то Дизней звучить більш колоритно
а що до того як звучить у інших мовах,то нам якраз так як у інших мовах (читай російській) і не треба
нам потрібне своє, власне

top4uk 
Новенький


З нами з: 14.12.08
Востаннє: 29.11.16
Повідомлень: 19

2010-01-15 14:15  
Згоден, нам потрібне своє, але не потрібно це висосувати із пальця... тільки заради того, щоб виділити українську мову з-поміж інших.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна